1.2.40.0.34.6.0.11.2.8: Unterschied zwischen den Versionen

Aus HL7 Austria MediaWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
[unmarkierte Version][unmarkierte Version]
(Automated ADBot page content)
(Automatic ADBot page (bd5b18514322facc0fdedb3c50ee11d806dd34a7))
 
(9 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 3: Zeile 3:
 
{{Templatehinweis}}
 
{{Templatehinweis}}
 
[[Category:Template]]
 
[[Category:Template]]
=Template ''atcdabbr_section_UebersetzungKodiert''=
+
=Template ''atcdabbr_section_Uebersetzung''=
==Beschreibung==
+
 
<p>Subsection für die Übersetzung des narrativen TextesDie Angabe des languaueCodes erfolgt durch Angabe eines Codes aus dem ValueSet ELGA_HumanLanguage. Optional kann an diesen mit Bindestrich getrennt die Angabe des Landes aus ISO-Codelisten angefügt werden.</p>
+
<p>
 +
                Subsection für die Übersetzung des narrativen TextesDie Angabe des languageCode erfolgt durch Angabe eines Codes aus dem Value Set ELGA_HumanLanguage. Optional kann an diesen, mit Bindestrich getrennt, die Angabe des Landes aus ISO-Codelisten angefügt werden.
 +
            </p>
 
==Aktuelle Version==
 
==Aktuelle Version==
 
{{:{{BASEPAGENAME}}/dynamic}}
 
{{:{{BASEPAGENAME}}/dynamic}}
Zeile 11: Zeile 13:
 
==Zusammenstellung aller Versionen dieses Templates==
 
==Zusammenstellung aller Versionen dieses Templates==
 
(bisher keine weiteren Angaben)
 
(bisher keine weiteren Angaben)
 +
<!--3de5355d09518d4184243ca49bdd29451d8cfee2-->

Aktuelle Version vom 18. Juni 2024, 22:12 Uhr

Weitere Informationen sind zusammengefasst im Hilfe-Beitrag Templates.

1 Template atcdabbr_section_Uebersetzung

Subsection für die Übersetzung des narrativen TextesDie Angabe des languageCode erfolgt durch Angabe eines Codes aus dem Value Set ELGA_HumanLanguage. Optional kann an diesen, mit Bindestrich getrennt, die Angabe des Landes aus ISO-Codelisten angefügt werden.

1.1 Aktuelle Version

Id1.2.40.0.34.6.0.11.2.8
ref
at-cda-bbr-
Gültigkeit2023‑04‑13 11:01:52
Andere Versionen mit dieser Id:
  • Kblank.png atcdabbr_section_Uebersetzung vom 2021‑06‑28 11:28:05
  • Kblank.png atcdabbr_section_Uebersetzung vom 2021‑02‑19 11:58:13
  • Kblank.png atcdabbr_section_Uebersetzung vom 2019‑05‑14 15:24:50
StatusKgreen.png AktivVersions-Label1.0.2+20230717
Nameatcdabbr_section_UebersetzungBezeichnungÜbersetzung
Beschreibung
Subsection für die Übersetzung des narrativen Textes
Die Angabe des languageCode erfolgt durch Angabe eines Codes aus dem Value Set ELGA_HumanLanguage. Optional kann an diesen, mit Bindestrich getrennt, die Angabe des Landes aus ISO-Codelisten angefügt werden.
KontextElternknoten des Template-Element mit Id 1.2.40.0.34.6.0.11.2.8
KlassifikationCDA Section level template
Offen/GeschlossenGeschlossen (nur definierte Elemente sind erlaubt)
Benutzt
Benutzt 2 Templates
Benutzt als NameVersion
1.2.40.0.34.6.0.11.9.36ContainmentKgreen.png Author Body (1.0.1+20230717)DYNAMIC
1.2.40.0.34.6.0.11.9.3ContainmentKgreen.png Informant Body (1.0.1+20211213)DYNAMIC
BeziehungVersion: Template 1.2.40.0.34.6.0.11.2.8 Übersetzung (2021‑06‑28 11:28:05)
ref
at-cda-bbr-

Version: Template 1.2.40.0.34.6.0.11.2.8 Übersetzung (2021‑02‑19 11:58:13)
ref
at-cda-bbr-

Version: Template 1.2.40.0.34.6.0.11.2.8 Übersetzung (2019‑05‑14 15:24:50)
ref
at-cda-bbr-

Adaptation: Template 2.16.840.1.113883.10.12.201 CDA Section (2005‑09‑07)
ref
ad1bbr-
Beispiel
automatische Übersetzung durch ein Gerät
<section>
  <templateId root="1.2.40.0.34.6.0.11.2.8"/>  <id root="1.2.3.999" extension="myExt"/>  <title>Allergie ed Intolleranze</title>  <text>Nessuna Allergia Nota</text>  <languageCode code="it-IT"/>  <author>
    <!-- Zeitpunkt der Erstellung -->
    <time value="20191224082015+0100"/>    <assignedAuthor>
      <!-- Geräte Identifikation (oder nullFlavor) -->
      <id root="86562fe5-b509-4ce9-b976-176fd376e477"/>      <!-- Geräte Beschreibung -->
      <assignedAuthoringDevice>
        <manufacturerModelName>Good Health System</manufacturerModelName>        <softwareName>Best Health Software Application</softwareName>      </assignedAuthoringDevice>
      <representedOrganization>
        <id root="1.2.40.0.34.99.3"/>        <!-- Name der Organisation -->
        <name>Amadeus Spital, 1. Chirurgische Abteilung</name>        <!-- Kontaktdaten der Organisation -->
        <telecom value="tel:+43.6138.3453446.0"/>        <telecom value="mailto:chirurgie@amadeusspital.at"/>        <addr>
          <streetName>Mozartgasse</streetName>          <houseNumber>1-7</houseNumber>          <postalCode>5350</postalCode>          <city>St.Wolfgang</city>          <state>Salzburg</state>          <country>AUT</country>        </addr>
      </representedOrganization>
    </assignedAuthor>
  </author>
</section>
Beispiel
manuelle Übersetzung durch eine Person
<section>
  <templateId root="1.2.40.0.34.6.0.11.2.8"/>  <id root="1.2.3.999" extension="myExt"/>  <title>Allergie ed Intolleranze</title>  <text>Nessuna Allergia Nota</text>  <languageCode code="it-IT"/>  <author>
    <!-- Zeitpunkt der Erstellung -->
    <time value="20191224082015+0100"/>    <assignedAuthor classCode="ASSIGNED">
      <!-- Identifikation des Verfassers des Dokuments -->
      <id root="1.2.40.0.34.99.111.1.3" extension="1111" assigningAuthorityName="Amadeus Spital"/>      <!-- Fachrichtung des Verfassers des Dokuments -->
      <code code="107" displayName="Fachärztin/Facharzt für Chirurgie" codeSystem="1.2.40.0.34.5.160" codeSystemName="ELGA_Fachaerzte"/>      <!-- Kontaktdaten des Verfassers des Dokuments -->
      <telecom value="tel:+43.1.40400"/>      <telecom value="mailto:herbert.mustermann@organization.at"/>      <assignedPerson classCode="PSN" determinerCode="INSTANCE">
        <!-- Name des Verfassers des Dokuments -->
        <name>
          <prefix qualifier="AC">Univ.-Prof. Dr.</prefix>          <given>Isabella</given>          <family>Stern</family>        </name>
      </assignedPerson>
      <!-- Organisation, in deren Auftrag der Verfasser des Dokuments die Dokumentation verfasst hat -->
      <representedOrganization>
        <id root="1.2.40.0.34.99.3"/>        <!-- Name der Organisation -->
        <name>Amadeus Spital, 1. Chirurgische Abteilung</name>        <!-- Kontaktdaten der Organisation -->
        <telecom value="tel:+43.6138.3453446.0"/>        <telecom value="mailto:chirurgie@amadeusspital.at"/>        <addr>
          <streetName>Mozartgasse</streetName>          <houseNumber>1-7</houseNumber>          <postalCode>5350</postalCode>          <city>St.Wolfgang</city>          <state>Salzburg</state>          <country>AUT</country>        </addr>
      </representedOrganization>
    </assignedAuthor>
  </author>
</section>
ItemDTKardKonfBeschreibungLabel
hl7:section
(atc...ung)
Treetree.png@classCode
cs0 … 1FDOCSECT
Treetree.png@moodCode
cs0 … 1FEVN
Treetree.pnghl7:templateId
II1 … 1MHL7 Austria - Übersetzung
(atc...ung)
Treeblank.pngTreetree.png@root
uid1 … 1F1.2.40.0.34.6.0.11.2.8
Treetree.pnghl7:id
II0 … 1(atc...ung)
wo [not(@nullFlavor)]
Treetree.pnghl7:title
ST1 … 1MTitel der Section in der Übersetzung(atc...ung)
Treetree.pnghl7:text
SD.TEXT1 … 1MText der Section in der Übersetzung
(atc...ung)
Treetree.pnghl7:language​Code
CS1 … 1MSprachcode für die Übersetzung(atc...ung)
 CONF
Der Wert von @code muss gewählt werden aus dem Value Set 1.2.40.0.34.10.173 ELGA_HumanLanguage (DYNAMIC)
 Beispiel
Angabe mit Landescode
<languageCode code="it-IT"/>
 Beispiel
Angabe ohne Landescode
<languageCode code="it"/>
Treetree.pnghl7:author
0 … *RMit der Angabe des Autors kann die Qualität der Übersetzung - automatisch durch ein Gerät oder manuell durch eine Person - zum Ausdruck gebracht werden.
Beinhaltet 1.2.40.0.34.6.0.11.9.36 Author Body (DYNAMIC)
(atc...ung)
Treetree.pnghl7:informant
0 … *RBeinhaltet 1.2.40.0.34.6.0.11.9.3 Informant Body (DYNAMIC)(atc...ung)


1.2 Zusammenstellung aller Versionen dieses Templates

(bisher keine weiteren Angaben)