Allgemeiner Implementierungsleitfaden (Version 3.2.0+20210304)

Aus HL7 Austria MediaWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
[unmarkierte Version][geprüfte Version]
(Schematron-Prüfung)
(Überflüssige Seitenumbrüche entfernt)
 
(202 dazwischenliegende Versionen von 7 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{#seo:
 
{{#seo:
|title=Allgemeiner Implementierungsleitfaden 2020
+
|title=Allgemeiner Implementierungsleitfaden (Version 3)
 
|titlemode=append
 
|titlemode=append
|keywords=Allgemeiner Implementierungsleitfaden, Version 2020, Allgemeiner Leitfaden, Datentypen, Konzept, CDA, CDA Dokumente, ELGA, Clinical Document Architecture, HL7, Health Level Seven
+
|keywords=Allgemeiner Implementierungsleitfaden, Version 3, Allgemeiner Leitfaden, Datentypen, Konzept, CDA, CDA Dokumente, ELGA, Clinical Document Architecture, HL7, Health Level Seven
 
|description= Der Allgemeine Implementierungsleitfaden dient als Basis für alle weiteren CDA Implementierungsleitfäden in Österreich.
 
|description= Der Allgemeine Implementierungsleitfaden dient als Basis für alle weiteren CDA Implementierungsleitfäden in Österreich.
 
}}
 
}}
{{#customtitle:Allgemeiner Implementierungsleitfaden 2020}}
+
{{#customtitle:Allgemeiner Implementierungsleitfaden (Version 3.2.0+20210304)}}
 
<!--
 
<!--
   Implementierungsleitfaden "Allgemeiner Implementierungsleitfaden 2020"
+
   Implementierungsleitfaden "Allgemeiner Implementierungsleitfaden (Version 3)"
 
  -->
 
  -->
 
{{#css:
 
{{#css:
Zeile 14: Zeile 14:
 
   border: thin black solid;
 
   border: thin black solid;
 
   background-color:#F4C789;
 
   background-color:#F4C789;
  padding: 5px 5px 5px 5px;
 
  margin-left:6px;
 
  width:70%;
 
}
 
.ILFgreen{
 
  border: thin black solid;
 
  background-color:#E0FFE0;
 
 
   padding: 5px 5px 5px 5px;
 
   padding: 5px 5px 5px 5px;
 
   margin-left:6px;
 
   margin-left:6px;
Zeile 46: Zeile 39:
 
|Group    = CDA Implementierungsleitfäden
 
|Group    = CDA Implementierungsleitfäden
 
|Title    = HL7 Implementation Guide for CDA<sup>&reg;</sup> R2:<br/>Allgemeiner Implementierungsleitfaden für CDA Dokumente
 
|Title    = HL7 Implementation Guide for CDA<sup>&reg;</sup> R2:<br/>Allgemeiner Implementierungsleitfaden für CDA Dokumente
|Subtitle  = Zur Anwendung im österreichischen<br/>Gesundheitswesen [1.2.40.0.34.7.1.7.0]
+
|Subtitle  = Zur Anwendung im österreichischen<br/>Gesundheitswesen [1.2.40.0.34.7.1.9.3]
 
|Short    = Allgemeiner Implementierungsleitfaden  
 
|Short    = Allgemeiner Implementierungsleitfaden  
 
|Namespace = ILF
 
|Namespace = ILF
 
|Type      = Implementierungsleitfaden
 
|Type      = Implementierungsleitfaden
|Version  = 2020
+
|Version  = 3.2.0+20210304
 
|Submitted = HL7 Austria
 
|Submitted = HL7 Austria
|Date      = 2020.06.03
+
|Copyright = © HL7 Austria 2021
|Copyright = © HL7 Austria 2020
+
|Date      = 04.03.2021
|Status    = Ballot-Version
+
|Status    = Normativ
|Verfahren = Normativ
+
|Verfahren = Normatives Abstimmungsverfahren
|Period    = n.a.
+
|Period    = Abgeschlossen
|OID      = 1.2.40.0.34.7.1.7.0
+
|OID      = 1.2.40.0.34.7.1.9.3
 
|Realm    = Austria
 
|Realm    = Austria
 
}}
 
}}
Zeile 79: Zeile 72:
 
Der primäre Leserkreis dieses Dokuments sind Software-Entwickler und Berater, die allgemein mit Implementierungen und Integrationen im Gesundheitswesen betraut sind.
 
Der primäre Leserkreis dieses Dokuments sind Software-Entwickler und Berater, die allgemein mit Implementierungen und Integrationen im Gesundheitswesen betraut sind.
  
Diese Version des Leitfadens stellt eine grundlegend überarbeitete Erweiterung des Allgemeinen Implementierungsleitfadens dar, die zusätzliche Möglichkeiten bietet und neben ELGA e-Befunden auch andere e-Health-Dokumente unterstützt. Bei der Version 2020 handelt es sich um eine "Hauptversion", die gegenüber der Vorversion vollständig kompatibel ist, aber neue Verpflichtungen einführt.  
+
Diese Version des Leitfadens stellt eine grundlegend überarbeitete Erweiterung des Allgemeinen Implementierungsleitfadens dar, die zusätzliche Möglichkeiten bietet und neben ELGA e-Befunden auch andere e-Health-Dokumente unterstützt. Die Version 3.0.0 ist eine "Hauptversion", die gegenüber der Vorversion vollständig kompatibel ist, aber neue Verpflichtungen einführt; mit Version 3.1.0 wurden Korrekturen nachgereicht.  
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
 
'''Übersichtstabellen für Header und Body-Strukturen'''
 
'''Übersichtstabellen für Header und Body-Strukturen'''
 
*[[#.C3.9Cbersichtstabelle_der_CDA_Strukturen_des_Headers|Übersichtstabelle der CDA Strukturen des Headers]] (administrative Daten)
 
*[[#.C3.9Cbersichtstabelle_der_CDA_Strukturen_des_Headers|Übersichtstabelle der CDA Strukturen des Headers]] (administrative Daten)
*[[#.C3.9Cbersichtstabelle_der_allgemeinen_Sektionen_des_CDA_Bodies|Übersichtstabelle der allgemeinen Sektionen des CDA Bodies]] (medizinische Inhalte)
+
*[[#.C3.9Cbersichtstabelle_der_allgemeinen_Sektionen_des_CDA_Bodys|Übersichtstabelle der allgemeinen Sektionen des CDA Bodys]] (medizinische Inhalte)
  
Die Seite [[Allgemeiner Implementierungsleitfaden 2020 Änderungen]] enthält eine Beschreibung der Änderungen in dieser Version.
+
Die Seite '''[[Allgemeiner Implementierungsleitfaden (Version 3) Änderungen]]''' enthält eine Beschreibung der Änderungen gegenüber der letzten Version 2.06.2.  
{{BeginYellowBox}}
+
Auf der '''[[ILF_Diskussion:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020|Diskussionsseite]]''' werden die Fehler und Änderungswünsche an dieser Version dokumentiert.
'''Hinweis: Ballot Version''': Dieser Leitfaden ist ein Vorschlag für einen nationalen HL7 Standard, der technisch und inhaltlich im Rahmen des '''Abstimmungsverfahrens ("Ballot")''' normiert wird. Kommentare dazu können an [mailto:office@hl7.at office@hl7.at] gesendet werden. Geben Sie bitte immer eine exakte Beschreibung des Problems und die Stelle im Dokument an. Dazu gibt es in der PDF-Version am linken Seitenrand eine Skale, die Sie mit der Kapitel- und Seitennummer angeben. Änderungen gegenüber der endgültigen Version sind möglich.
 
{{EndYellowBox}}
 
<!-- Seitenumbruch -->
 
<p style="page-break-before: always"></p>
 
  
 
=Informationen über dieses Dokument=
 
=Informationen über dieses Dokument=
Zeile 128: Zeile 117:
  
 
{{ILF:Lizenzinformationen}}
 
{{ILF:Lizenzinformationen}}
 +
Die erste Version dieses Implementierungsleitfadens wurde bereits 2009 erstellt und 2012 als gültiger Standard publiziert. Der Leitfaden wurde wesentlich durch den von HL7 Deutschland erstellten Leitfaden "'''VHitG-Arztbrief''' 2006"<ref>VHitG (jetzt bvitg): "Arztbrief auf Basis der HL7 Clinical Document Architecture Release 2.0 für das deutsche Gesundheitswesen" Version 1.5 (2006) [http://download.hl7.de/documents/cdar2-arztbrief/Leitfaden-VHitG-Arztbrief-v150.pdf PDF]</ref> inspiriert, von dem einige Ausführungen direkt übernommen wurden. Seither wurde dieser Leitfaden kontinuierlich weiterentwickelt und verbessert.
 +
Die aktuelle Version führt einige Neuerungen ein, die aus dem CDA Leitfaden '''HL7 International Patient Summary'''<ref name="IPS">HL7 International Patient Summary, Standard for Trial Use 1.86 (2017) Project Wiki: [http://international-patient-summary.net/mediawiki/index.php?title=Main_Page]</ref> übernommen wurden.
  
 
==Verbindlichkeit==
 
==Verbindlichkeit==
 
Die Verbindlichkeit und die Umsetzungsfrist dieses Leitfadens sind im Gesundheitstelematikgesetz 2012, BGBl.I Nr.111/2012 sowie in den darauf fußenden ELGA-Verordnungen geregelt.  
 
Die Verbindlichkeit und die Umsetzungsfrist dieses Leitfadens sind im Gesundheitstelematikgesetz 2012, BGBl.I Nr.111/2012 sowie in den darauf fußenden ELGA-Verordnungen geregelt.  
  
Der Leitfaden in seiner jeweils aktuell gültigen Fassung sowie die aktualisierten Terminologien sind vom zuständigen Minister auf www.gesundheit.gv.at zu veröffentlichen. Der Zeitplan zur Bereitstellung der Datenaustauschformate wird durch das Gesundheitstelematikgesetz 2012 und darauf basierenden Durchführungsverordnungen durch den zuständigen Bundesminister vorgegeben. Hauptversionen, also Aktualisierungen des Implementierungsleitfadens, welche zusätzliche verpflichtende Konformitätskriterien enthalten („Mandatory“ (M), „Required“ (R) und „Fixed“ (F)), sind mit ihren Fristen zur Bereitstellung per Verordnung kundzumachen. Andere Aktualisierungen (Nebenversionen) dürfen auch ohne Änderung dieser Verordnung unter www.gesundheit.gv.at veröffentlicht werden.  
+
Der Leitfaden in seiner jeweils aktuell gültigen Fassung sowie die aktualisierten Terminologien sind vom zuständigen Minister auf www.gesundheit.gv.at zu veröffentlichen. Der Zeitplan zur Bereitstellung der Datenaustauschformate wird durch das Gesundheitstelematikgesetz 2012 und darauf basierenden Durchführungsverordnungen durch den zuständigen Bundesminister vorgegeben. Hauptversionen, also Aktualisierungen des Implementierungsleitfadens, welche zusätzliche verpflichtende Konformitätskriterien enthalten ("Mandatory" (M), "Required" (R) und "Fixed" (F)), sind mit ihren Fristen zur Bereitstellung per Verordnung kundzumachen. Andere Aktualisierungen (Nebenversionen) dürfen auch ohne Änderung dieser Verordnung unter www.gesundheit.gv.at veröffentlicht werden.  
  
 
Die Anwendung dieses Implementierungsleitfadens hat im Einklang mit der Rechtsordnung der Republik Österreich und insbesondere mit den relevanten Materiengesetzen (z.B. Ärztegesetz 1998, Apothekenbetriebsordnung 2005, Krankenanstalten- und Kuranstaltengesetz, Gesundheits- und Krankenpflegegesetz, Rezeptpflichtgesetz, Datenschutzgesetz 2000, Gesundheitstelematikgesetz 2012) zu erfolgen. Technische Möglichkeiten können gesetzliche Bestimmungen selbstverständlich nicht verändern, vielmehr sind die technischen Möglichkeiten im Einklang mit den Gesetzen zu nutzen.
 
Die Anwendung dieses Implementierungsleitfadens hat im Einklang mit der Rechtsordnung der Republik Österreich und insbesondere mit den relevanten Materiengesetzen (z.B. Ärztegesetz 1998, Apothekenbetriebsordnung 2005, Krankenanstalten- und Kuranstaltengesetz, Gesundheits- und Krankenpflegegesetz, Rezeptpflichtgesetz, Datenschutzgesetz 2000, Gesundheitstelematikgesetz 2012) zu erfolgen. Technische Möglichkeiten können gesetzliche Bestimmungen selbstverständlich nicht verändern, vielmehr sind die technischen Möglichkeiten im Einklang mit den Gesetzen zu nutzen.
  
 
Die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen liegt im Verantwortungsbereich der Ersteller der CDA-Dokumente.
 
Die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen liegt im Verantwortungsbereich der Ersteller der CDA-Dokumente.
 
==Verwendete Grundlagen und Bezug zu anderen Standards==
 
Grundlage dieses Implementierungsleitfadens ist der internationale Standard "HL7 Clinical Document Architecture, Release 2.0" (CDA ©), für die das Copyright © von Health Level Seven International<ref name="HL7">Health Level Seven International [http://www.hl7.org www.hl7.org]</ref> gilt. 2009 wurde die Release 2.0 als ISO-Standard ISO/HL7 27932:2009 publiziert<ref>ISO/HL7 27932:2009 Data Exchange Standards — HL7 Clinical Document Architecture, Release 2 [https://www.iso.org/standard/44429.html]</ref>.
 
 
CDA definiert die Struktur und Semantik von "medizinischen Dokumenten" zum Austausch zwischen Gesundheitsdiensteanbietern und Patienten. Es enthält alle Metadaten zur Weiterverarbeitung und einen lesbaren textuellen Inhalt und kann diese Informationen auch maschinenlesbar tragen. Das Datenmodell von CDA und seine Abbildung in XML<ref>World Wide Web Consortium. Extensible Markup Language, 1.0, 5th Edition. [http://www.w3.org/TR/REC-xml]</ref> folgen dem Basisstandard HL7 Version 3<ref>HL7 Version 3 Product Suite [http://www.hl7.org/implement/standards/product_brief.cfm?product_id=186]</ref> mit seinem Referenz-Informationsmodell (RIM). Dieser Leitfaden verwendet das HL7-Template-Austauschformat zur Definition der "Bausteine" (Templates) und ART-DECOR® <ref>ART-DECOR® [https://art-decor.org www.art-decor.org]</ref> als Spezifikationsplattform.
 
 
* HL7 Clinical Document Architecture (CDA) <ref name="CDA"> HL7 Clinical Document Architecture (CDA) [http://www.hl7.org/implement/standards/product_brief.cfm?product_id=7]</ref>
 
* HL7 Referenz-Informationsmodell (RIM)<ref name="RIM">HL7 Version 3: Reference Information Model (RIM) [http://www.hl7.org/implement/standards/product_brief.cfm?product_id=77]</ref>
 
* HL7 V3 Datentypen <ref name="HL7 Version 3 Standard: Data Types">HL7 Version 3 Standard: Data Types – Abstract Specification, Release 2[http://www.hl7.org/documentcenter/private/standards/v3/edition_web/infrastructure/datatypes_r2/datatypes_r2.html]</ref>
 
* HL7 Template-Austauschformat Specification and Use of Reusable Information Constraint Templates, Release 1<ref name="Templates Specification"> HL7 Templates Standard: Specification and Use of Reusable Information Constraint Templates, Release 1  [http://www.hl7.org/implement/standards/product_brief.cfm?product_id=377] </ref>
 
 
Die HL7 Standards können über die HL7 Anwendergruppe Österreich (HL7 Austria)<ref>HL7 Austria [http://www.hl7.at/ www.hl7.at]</ref>, die offizielle Vertretung von Health Level Seven International in Österreich bezogen werden ([https://www.hl7.at www.HL7.at]). Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifikationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.
 
 
Die erste Version dieses Implementierungsleitfadens wurde bereits 2009 erstellt und 2012 als gültiger Standard publiziert. Der Leitfaden wurde wesentlich durch den von HL7 Deutschland erstellten Leitfaden „'''VHitG-Arztbrief''' 2006"<ref>VHitG (jetzt bvitg): "Arztbrief auf Basis der HL7 Clinical Document Architecture Release 2.0 für das deutsche Gesundheitswesen" Version 1.5 (2006) [http://download.hl7.de/documents/cdar2-arztbrief/Leitfaden-VHitG-Arztbrief-v150.pdf PDF]</ref> inspiriert, von dem einige Ausführungen direkt übernommen wurden. Seither wurde dieser Leitfaden kontinuierlich weiterentwickelt und verbessert.
 
Die aktuelle Version führt einige Neuerungen ein, die aus dem CDA Leitfaden '''HL7 International Patient Summary'''<ref name="IPS">HL7 International Patient Summary, Standard for Trial Use 1.86 (2017) Project Wiki: [http://international-patient-summary.net/mediawiki/index.php?title=Main_Page]</ref> übernommen wurden.
 
  
 
==Wichtige unterstützende Materialien==
 
==Wichtige unterstützende Materialien==
Zeile 161: Zeile 137:
 
* Schematron-Prüfregeln
 
* Schematron-Prüfregeln
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
Die im Weiteren angeführten Templatespezifikationen wurden im Art-Decor Projektrepository [https://art-decor.org/art-decor/decor-templates--at-cda-bbr-?section=templates ATCDABBR] erstellt und können dort eingesehen werden. Eine Anleitung zum Verständnis der Art-Decor-Notation finden sie im Artikel [[Hilfe:Art-Decor-Tabellen verstehen|Art-Decor-Tabellen verstehen]].
+
Die im Weiteren angeführten Templatespezifikationen wurden im Art-Decor Projektrepository [https://art-decor.org/art-decor/decor-templates--at-cda-bbr-?section=templates ATCDABBR] erstellt und können dort eingesehen werden. Eine Anleitung zum Verständnis der Art-Decor-Notation finden Sie im Artikel [[Hilfe:Art-Decor-Tabellen verstehen|Art-Decor-Tabellen verstehen]].
  
 
Gemeinsam mit diesem Leitfaden werden auf der Website der ELGA GmbH ([http://www.elga.gv.at/CDA www.elga.gv.at/CDA]) weitere Dateien und Dokumente zur Unterstützung bereitgestellt:
 
Gemeinsam mit diesem Leitfaden werden auf der Website der ELGA GmbH ([http://www.elga.gv.at/CDA www.elga.gv.at/CDA]) weitere Dateien und Dokumente zur Unterstützung bereitgestellt:
Zeile 177: Zeile 153:
 
==Bedienungshinweise==
 
==Bedienungshinweise==
 
===Farbliche Hervorhebungen und Hinweise===
 
===Farbliche Hervorhebungen und Hinweise===
''<u>Themenbezogene Hinweise zur besonderen Beachtung:</u>''
+
====Themenbezogene Hinweise zur besonderen Beachtung:====
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
 
'''Hinweis:'''<br />Es dürfen keine Elemente oder Attribute verwendet werden, die nicht vom allgemeinen oder einem speziellen ELGA-Implementierungsleitfaden definiert wurden  
 
'''Hinweis:'''<br />Es dürfen keine Elemente oder Attribute verwendet werden, die nicht vom allgemeinen oder einem speziellen ELGA-Implementierungsleitfaden definiert wurden  
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
''<u>Hinweis auf anderen Implementierungsleitfaden:</u>''
+
====Hinweis auf anderen Implementierungsleitfaden:====
 
{{BeginILFBox}}
 
{{BeginILFBox}}
'''Verweis'''<br />Verweis auf den Allgemeinen Leitfaden:…
+
'''Verweis'''<br />Verweis auf den Allgemeinen Leitfaden: …
 
{{EndILFBox}}
 
{{EndILFBox}}
''<u>Themenbezogenes CDA Beispiel-Fragment im XML Format:</u>''
+
====Themenbezogenes CDA Beispiel-Fragment im XML Format:====
{{BeginILFGreenBox}}
+
<pre class="ilfbox_code">
<span style="font-family:consolas;">'''<BEISPIEL>'''<br /><languageCode code="de-AT" /></span>
+
<BEISPIEL>
{{EndILFGreenBox}}
+
<languageCode code="de-AT" />
 +
</pre>
 +
 
 +
====Hinweis zum XDS-Mapping====
 +
Elemente, die in die so genannten "[[ILF:XDS_Metadaten_2020|XDS-Metadaten (IHE XDSDocumentEntry) von ELGA ]]"<ref name="XDS-Metadaten">Registrierung von CDA Dokumenten für ELGA mit IHE Cross-Enterprise Document Sharing: XDS Metadaten (XDSDocumentEntry) [[ILF:XDS_Metadaten_2020 XDS-Metadaten]]</ref> übernommen werden sollen, werden mit diesem Text gekennzeichnet:
 +
 
 +
'''↔ Hinweis zum XDS-Mapping'''
 +
 
 +
Eine Übersichtstabelle findet sich in den ELGA-Spezifischen Anwendungsfällen: [[#Schreiben_und_Einbringen_von_Dokumenten|Schreiben und Einbringen von Dokumenten]]
  
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" overflow:auto;">
 
<div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed" overflow:auto;">
Zeile 203: Zeile 187:
 
</div></div>
 
</div></div>
  
<!-- Seitenumbruch -->
 
<p style="page-break-before: always"></p>
 
 
<!-- Tatsächlicher Inhalt -->
 
<!-- Tatsächlicher Inhalt -->
 
 
=Einleitung=
 
=Einleitung=
 
==Ausgangslage und Motivation==
 
==Ausgangslage und Motivation==
 
In der medizinischen Welt ist es üblich, klinische Sachverhalte und Beobachtungen mit ihrem Kontext in Dokumente zusammenzufassen. Der Kontext – z.B. das Ergebnis einer Laboruntersuchung nach einer speziellen Medikamentenbehandlung – wird durch das Dokument etabliert und muss dauerhaft erhalten bleiben, da er wichtige medizinische Zusammenhänge zwischen Einzelinformationen darstellt. Gleichzeitig muss der medizinische Inhalt leicht verfügbar sein und ohne große technische Barrieren sichtbar gemacht werden können. Dies ist unabdingbar für die Akzeptanz von und das Vertrauen in Technologie bei den Endbenutzern, den GDA (Gesundheitsdiensteanbieter). Was mit der Papierwelt bis zu einem gewissen Grade erreicht wurde, muss auch für die elektronische Entsprechung des Papierdokuments gelten.  
 
In der medizinischen Welt ist es üblich, klinische Sachverhalte und Beobachtungen mit ihrem Kontext in Dokumente zusammenzufassen. Der Kontext – z.B. das Ergebnis einer Laboruntersuchung nach einer speziellen Medikamentenbehandlung – wird durch das Dokument etabliert und muss dauerhaft erhalten bleiben, da er wichtige medizinische Zusammenhänge zwischen Einzelinformationen darstellt. Gleichzeitig muss der medizinische Inhalt leicht verfügbar sein und ohne große technische Barrieren sichtbar gemacht werden können. Dies ist unabdingbar für die Akzeptanz von und das Vertrauen in Technologie bei den Endbenutzern, den GDA (Gesundheitsdiensteanbieter). Was mit der Papierwelt bis zu einem gewissen Grade erreicht wurde, muss auch für die elektronische Entsprechung des Papierdokuments gelten.  
  
Die Elektronische Gesundheitsakte (ELGA) ermöglicht den durch das ELGA-Gesetz berechtigten Personen, entsprechend ihren Rollen, den Zugriff auf relevante Gesundheitsdaten der ELGA-Teilnehmer. Diese medizinischen Dokumente (e-Befunde) werden in vielen unterschiedlichen Informationssystemen der verschiedenen ELGA-Gesundheitsdiensteanbieter erstellt und durch ELGA in bedarfsgerecht elektronisch aufbereiteter Form online zur Verfügung gestellt. Diese Dokumente sollen allerdings nicht nur von Benutzern gelesen, sondern auch wieder in die IT-Systeme integriert und dort weiterverwendet werden können („Semantische Interoperabilität“). Beispielsweise können für den Arzt aus ELGA-Dokumenten automatisch Warnungen, Erinnerungen und Zusammenfassungen generiert und weitere Informationen berechnet sowie kontextbezogen angezeigt werden.
+
Die Elektronische Gesundheitsakte (ELGA) ermöglicht den durch das ELGA-Gesetz berechtigten Personen, entsprechend ihren Rollen, den Zugriff auf relevante Gesundheitsdaten der ELGA-Teilnehmer. Diese medizinischen Dokumente (e-Befunde) werden in vielen unterschiedlichen Informationssystemen der verschiedenen ELGA-Gesundheitsdiensteanbieter erstellt und durch ELGA in bedarfsgerecht elektronisch aufbereiteter Form online zur Verfügung gestellt. Diese Dokumente sollen allerdings nicht nur von Benutzern gelesen, sondern auch wieder in die IT-Systeme integriert und dort weiterverwendet werden können ("Semantische Interoperabilität"). Beispielsweise können für den Arzt aus ELGA-Dokumenten automatisch Warnungen, Erinnerungen und Zusammenfassungen generiert und weitere Informationen berechnet sowie kontextbezogen angezeigt werden.
  
 
==Zweck des Dokuments==
 
==Zweck des Dokuments==
 
Das Ziel dieses Dokuments ist die Beschreibung der Struktur von medizinischen Dokumenten der Elektronischen Gesundheitsakte ELGA (entsprechend ELGA-G, BGBl. I Nr. 111/2012 [https://www.ris.bka.gv.at/eli/bgbl/I/2012/111/20121214]). Insbesondere behandelt das Dokument '''alle Dokumentenklassen-übergreifend gültigen Strukturen'''. Um dieses Ziel zu erreichen, wird der [[#CDA_Standard|CDA-Standard]] für die Verwendung in ELGA im Detail ausspezifiziert. Vorgaben für einheitliche Dokumentation und Codierung der Information werden festgelegt und in implementierbaren Leitfäden veröffentlicht.
 
Das Ziel dieses Dokuments ist die Beschreibung der Struktur von medizinischen Dokumenten der Elektronischen Gesundheitsakte ELGA (entsprechend ELGA-G, BGBl. I Nr. 111/2012 [https://www.ris.bka.gv.at/eli/bgbl/I/2012/111/20121214]). Insbesondere behandelt das Dokument '''alle Dokumentenklassen-übergreifend gültigen Strukturen'''. Um dieses Ziel zu erreichen, wird der [[#CDA_Standard|CDA-Standard]] für die Verwendung in ELGA im Detail ausspezifiziert. Vorgaben für einheitliche Dokumentation und Codierung der Information werden festgelegt und in implementierbaren Leitfäden veröffentlicht.
  
Der vorliegende „Allgemeine Implementierungsleitfaden für CDA-Dokumente“ stellt eine grundlegende Implementierungsvorschrift für alle CDA-Dokumente im österreichischen Gesundheitswesen dar. Dies umfasst ELGA e-Befunde, also jene Dokumente, die für Patienten und deren Behandler über die ELGA Infrastruktur abrufbar sind (z.B. ELGA Portal), als auch jene e-Health Dokumente, die zwar die ELGA Infrastruktur (wie Berechtigungssystem, Zentraler Patienten-Index, Gesundheitsdiensteanbieter-Index,  Protokollierung, ...) nutzen, für die aber andere gesetzliche Grundlagen gelten. Dieser Vorschrift müssen daher alle über ELGA vermittelten CDA-Dokumente folgen. Andere CDA-Dokumente im österreichischen Gesundheitswesen sollen ebenfalls dieser Vorschrift folgen, der Leitfaden wurde daher entsprechend offen ausgelegt.
+
Der vorliegende "Allgemeine Implementierungsleitfaden für CDA-Dokumente" stellt eine grundlegende Implementierungsvorschrift für alle CDA-Dokumente im österreichischen Gesundheitswesen dar. Dies umfasst ELGA e-Befunde, also jene Dokumente, die für Patienten und deren Behandler über die ELGA Infrastruktur abrufbar sind (z.B. ELGA Portal), als auch jene e-Health Dokumente, die zwar die ELGA Infrastruktur (wie Berechtigungssystem, Zentraler Patienten-Index, Gesundheitsdiensteanbieter-Index,  Protokollierung, ...) nutzen, für die aber andere gesetzliche Grundlagen gelten. Dieser Vorschrift müssen daher alle über ELGA vermittelten CDA-Dokumente folgen. Andere CDA-Dokumente im österreichischen Gesundheitswesen sollen ebenfalls dieser Vorschrift folgen, der Leitfaden wurde daher entsprechend offen ausgelegt.
  
Darüber hinaus MUSS auf Basis des vorliegenden Allgemeinen Implementierungsleitfadens ein spezieller Implementierungsleitfaden definiert sein, der Inhalt und Struktur der medizinisch relevanten Inhalte definiert (z.B. Entlassungsbrief, Laborbefund, etc., siehe [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Aufbau_eines_CDA-Dokuments|Aufbau eines CDA-Dokuments]]).
+
Darüber hinaus MUSS auf Basis des vorliegenden Allgemeinen Implementierungsleitfadens ein spezieller Implementierungsleitfaden definiert sein, der Inhalt und Struktur der medizinisch relevanten Inhalte definiert (z.B. Entlassungsbrief, Laborbefund, etc., siehe [[#Aufbau_eines_CDA-Dokuments|Aufbau eines CDA-Dokuments]]).
 
 
Alle durchgeführten Änderungen und Anpassungen gegenüber der Vorversion dieses Leitfadens "Allgemeiner Implementierungsleitfaden, Version 2.06.2" sind in Kapitel [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Revisionsliste|Revisionsliste]] angeführt.
 
  
 
==Zielgruppe==
 
==Zielgruppe==
Zeile 227: Zeile 206:
  
 
=Leitfadenerstellungs- und Harmonisierungsprozess=
 
=Leitfadenerstellungs- und Harmonisierungsprozess=
Für die Ausgestaltung der Inhalte von „CDA Implementierungsleitfäden“ ist eine breite Beteiligung der Stakeholder wesentlich, um die praktische Nutzbarkeit und die Akzeptanz durch die ELGA-Benutzer sicherzustellen.  
+
Für die Ausgestaltung der Inhalte von "CDA Implementierungsleitfäden" ist eine breite Beteiligung der Stakeholder wesentlich, um die praktische Nutzbarkeit und die Akzeptanz durch die ELGA-Benutzer sicherzustellen.  
 
Für diese interdisziplinären Expertengruppen stehen nicht die technischen, sondern vor allem medizinisch-inhaltliche Aspekte im Vordergrund. Die technischen Inhalte werden großteils von den Redaktionsteams beigetragen.
 
Für diese interdisziplinären Expertengruppen stehen nicht die technischen, sondern vor allem medizinisch-inhaltliche Aspekte im Vordergrund. Die technischen Inhalte werden großteils von den Redaktionsteams beigetragen.
  
Ein wesentlicher Schritt auf dem Weg zur Interoperabilität der IT-Systeme im Gesundheitswesen ist die Einigung auf Vorgaben für einheitliche Dokumentation und Codierung der Information. Diese durch die Arbeitsgruppen erreichte „Harmonisierung“ etabliert neue nationale Qualitätsstandards der medizinischen Dokumentation.
+
Ein wesentlicher Schritt auf dem Weg zur Interoperabilität der IT-Systeme im Gesundheitswesen ist die Einigung auf Vorgaben für einheitliche Dokumentation und Codierung der Information. Diese durch die Arbeitsgruppen erreichte "Harmonisierung" etabliert neue nationale Qualitätsstandards der medizinischen Dokumentation.
 
Die Leitfäden werden über ein reguläres Standardisierungsverfahren ("Ballot") durch die HL7 Anwendergruppe Österreich (HL7 Austria) zu einem nationalen HL7 Standard.
 
Die Leitfäden werden über ein reguläres Standardisierungsverfahren ("Ballot") durch die HL7 Anwendergruppe Österreich (HL7 Austria) zu einem nationalen HL7 Standard.
  
 
==Vorgehensmodell==
 
==Vorgehensmodell==
 +
===Harmonisierung von CDA Implementierungsleitfäden für ELGA===
 
Der Initialisierungsschritt für neue CDA Implementierungsleitfäden wird im ELGA-Koordinierungsausschuss auf Basis eines Vorschlages der ELGA GmbH gesetzt. Die Planung umfasst die Einladung der Experten und die Beauftragung eines Redaktionsteams zur Erstellung des Leitfadens durch die ELGA GmbH.  
 
Der Initialisierungsschritt für neue CDA Implementierungsleitfäden wird im ELGA-Koordinierungsausschuss auf Basis eines Vorschlages der ELGA GmbH gesetzt. Die Planung umfasst die Einladung der Experten und die Beauftragung eines Redaktionsteams zur Erstellung des Leitfadens durch die ELGA GmbH.  
  
Zeile 255: Zeile 235:
 
*Erstellung der Leitfadendokumente und ergänzender Materialien (z.B. Beispiel-CDA-Dateien, Schematron-Prüfregeln)
 
*Erstellung der Leitfadendokumente und ergänzender Materialien (z.B. Beispiel-CDA-Dateien, Schematron-Prüfregeln)
  
Von der Arbeitsgruppe und dem Redaktionsteam wird eine erste Version eines CDA Implementierungsleitfadens vorgelegt. Für eine verpflichtende Anwendung eines Leitfadens ist ein „normativer Ballot“ der Leitfäden durch HL7 Austria durchzuführen.
+
Von der Arbeitsgruppe und dem Redaktionsteam wird eine erste Version eines CDA Implementierungsleitfadens vorgelegt. Für eine verpflichtende Anwendung eines Leitfadens ist ein normatives [[#HL7 Abstimmungsverfahren|Abstimmungsverfahren ("Ballot")]] der Leitfäden durch HL7 Austria durchzuführen.
Optional kann für eine Überprüfung der Implementierbarkeit vor dem normativen Ballot ein „STU-Ballot“ (Standard for Trial Use Ballot) durchgeführt werden, mit dem dann eine Testphase durchgeführt werden kann.   
+
Optional kann für eine Überprüfung der Implementierbarkeit vor dem normativen Ballot ein "STU-Ballot" (Standard for Trial Use Ballot) durchgeführt werden, mit dem dann eine Testphase durchgeführt werden kann.   
 +
 
 +
Über die hier geschilderten "internen" Abstimmungsarbeiten hinaus wird eine Kooperation mit den betroffenen Standardisierungsorganisationen angestrebt, etwa mit dem Österreichischen Normungsinstitut, IHE Austria, DICOM Austria und auch mit weiteren nationalen und internationalen Normengremien.
  
Über die hier geschilderten „internen“ Abstimmungsarbeiten hinaus wird eine Kooperation mit den betroffenen Standardisierungsorganisationen angestrebt, etwa mit dem Österreichischen Normungsinstitut, IHE Austria, DICOM Austria und auch mit weiteren nationalen und internationalen Normengremien.
+
===HL7 Abstimmungsverfahren===
 +
Für die Annahme von neuen nationalen HL7 Standards und Richtlinien existiert eine formelle Prozedur, das so genannte Abstimmungsverfahren oder "Ballot". Der Leitfaden wird dafür einem breiten Teilnehmerkreis zur Kommentierung vorgelegt. Die Kommentare werden gesammelt und bearbeitet, wobei negative Kommentare im Einvernehmen zwischen dem Autor des Leitfadens und dem Kommentierenden aufgelöst werden. Eine ausreichende Anzahl an stimmberechtigten Teilnehmern muss der Freigabe des Dokuments zustimmen. Eine genaue Beschreibung des Abstimmungsverfahrens ist auf der Website von HL7 Austria publiziert<ref>HL7 Austria Abstimmungsverfahren ("Ballots"): https://hl7.at/technische-komitees/ballots/</ref>.
  
 
==Revision der Leitfäden==
 
==Revision der Leitfäden==
Zeile 265: Zeile 248:
 
Der CDA-Koordinator evaluiert in regelmäßigen Abständen, ob und welche Änderungen (etwa durch neue medizinische oder gesetzliche Anforderungen) notwendig sind. Aufgrund des Berichtes des CDA-Koordinators empfiehlt die ELGA GmbH die Erstellung von Revisionsversionen der bestehenden Leitfäden. Die geplanten Änderungen sollen mit den maßgeblichen Stakeholdern abgestimmt werden.
 
Der CDA-Koordinator evaluiert in regelmäßigen Abständen, ob und welche Änderungen (etwa durch neue medizinische oder gesetzliche Anforderungen) notwendig sind. Aufgrund des Berichtes des CDA-Koordinators empfiehlt die ELGA GmbH die Erstellung von Revisionsversionen der bestehenden Leitfäden. Die geplanten Änderungen sollen mit den maßgeblichen Stakeholdern abgestimmt werden.
  
Neue Versionen, die „verpflichtende Elemente“ (Sections oder Entries) neu einführen oder entfernen, sind „Hauptversionen“, die jedenfalls über eine Durchführungsverordnung verbindlich gemacht und veröffentlicht werden. Andere Versionen sind „Nebenversionen“. Alle verbindlichen Versionen  sind  auf http://www.gesundheit.gv.at zu veröffentlichen.
+
Neue Versionen, die "verpflichtende Elemente" (Sections oder Entries) neu einführen oder entfernen, sind "Hauptversionen", die jedenfalls über eine Durchführungsverordnung verbindlich gemacht und veröffentlicht werden. Andere Versionen sind "Nebenversionen". Alle verbindlichen Versionen  sind  auf http://www.gesundheit.gv.at zu veröffentlichen.
  
 
==Autoren und Mitwirkende==
 
==Autoren und Mitwirkende==
Dieser Implementierungsleitfaden entstand durch die Harmonisierungsarbeit der „Arbeitsgruppe“ bestehend aus nachfolgend genannten Personen:
+
Dieser Implementierungsleitfaden entstand durch die Harmonisierungsarbeit der "Arbeitsgruppe" bestehend aus nachfolgend genannten Personen:
  
 
===Autoren===
 
===Autoren===
Zeile 286: Zeile 269:
 
|-
 
|-
 
| DI Oliver Kuttin
 
| DI Oliver Kuttin
 +
| ELGA GmbH
 +
| Autor
 +
|-
 +
| DI Nikola Tanjga
 
| ELGA GmbH
 
| ELGA GmbH
 
| Autor
 
| Autor
Zeile 297: Zeile 284:
 
Stephan Rainer-Sablatnig (ELGA GmbH),  
 
Stephan Rainer-Sablatnig (ELGA GmbH),  
 
Carina Seerainer, MSc. (ELGA GmbH),
 
Carina Seerainer, MSc. (ELGA GmbH),
Nina Sjencic, B.A. (ELGA GmbH),
+
Nina Sjencic, B.A. (ELGA GmbH)
Nikola Tanjga (ELGA GmbH)
 
  
 
===Mitwirkende===
 
===Mitwirkende===
'''Teilnehmer der Arbeitsgruppe Allgemeiner Implementierungsleitfaden 2020'''<sup>1</sup>:
+
'''Teilnehmer der Arbeitsgruppe Allgemeiner Implementierungsleitfaden (Version 3)'''<sup>1</sup>:
Annette Altenpohl (Austrian Standards), Loinger Johanna (AUVA), Florian Schlechtleitner (AUVA), Herbert Matzenberger (CGM), Reinhard Egelkraut (CGM),    Victor Emanuel Grogger (KAGES), Hannes Steinberger (KAGES), Jacqueline Teufl (medilab), Roman Horvath (MedIT), Manuel Ratzinger (NÖLKH), Michael Nöhammer (ÖÄK), Elke Pessl (OÖ Gesundheitsholding), Alexander Kollmann (SALK), Alexander Hörtnagl (Siemens AG), Sarah Kardinar (SVC), Matthias Frohner (Technikum Wien), Christian Stark (Tiroler Kliniken), Stefan Rausch-Schott (Vinzenzgruppe), Hans Jürgen Schiller (Vorarlberger LKH), Franz Weissinger (Wien Digital), Maria Abzieher (Wien Digital)
+
Annette Altenpohl (Austrian Standards), Loinger Johanna (AUVA), Florian Schlechtleitner (AUVA), Herbert Matzenberger (CGM), Reinhard Egelkraut (CGM),    Victor Emanuel Grogger (KAGES), Hannes Steinberger (KAGES), Jacqueline Teufl (medilab), Roman Horvath (MedIT), Manuel Ratzinger (NÖLKH), Michael Nöhammer (ÖÄK), Elke Pessl (OÖ Gesundheitsholding), Alexander Kollmann (SALK), Alexander Hörtnagl (Siemens AG), Sarah Kardinar (SVC), Matthias Frohner (Technikum Wien), Christian Stark (Tiroler Kliniken), Stefan Rausch-Schott (Vinzenz Gruppe), Hans Jürgen Schiller (Vorarlberger LKH), Franz Weissinger (Wien Digital), Maria Abzieher (Wien Digital)
  
 
'''Teilnehmer der Arbeitsgruppe der Vorgänger-Version 2.06.2'''<sup>1</sup>:
 
'''Teilnehmer der Arbeitsgruppe der Vorgänger-Version 2.06.2'''<sup>1</sup>:
Milan Kornfeind (Österreichische Ärztekammer), Robert Hawliczek (Österreichische Ärztekammer), Jürgen Schwaiger (Österreichische Ärztekammer), Gerhard Holler (Österreichische Ärztekammer), Ludwig Gruber (Ärztekammer Tirol) Christian Husek (Initiative-ELGA), Susanna Michalek (Initiative-ELGA), Michael Hubich (Barmherzige Schwestern Linz), Tilman Königswieser (Oberösterreichische Gesundheits- u. Spitals AG), Josef Hamedinger (Oberösterreichische Gesundheits- u. Spitals AG), Ingrid Wimmer (Oberösterreichische Gesundheits- u. Spitals AG), Hubert Leitner (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Walter Schwab-Ganster (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Birgit Fürst (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Monika Hoffberger (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Daniela Sturm (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Brigitte Walzl (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.),Konrad Hölzl (Wiener Krankenanstaltenverbund), Reinhard Eberl (Salzburger Landeskliniken), Stefan Rausch-Schott (Vinzenz Gruppe Krankenhausbeteiligungs- und Management GmbH), Benedikt Aichinger (e-Care Projekt), Eva Friedler (Projekt “PatientInnenorientierte integrierte Krankenbetreuung“), Vera Em (FSW), Robert Em (WISO), Wolfgang Pfleger (FSW), Allg. Unfallversicherungsanstalt (Sozialversicherung), Gudrun Seiwald, Hubert Fankhauser (Sozialversicherung), Michael Szivak (Sozialversicherung), Barbara Kaller (Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger), Martin Asenbaum (Sozialversicherungs-Chipkarten Betriebs- und Errichtungsgesellschaft), Eduard Schebesta, Christoph Unfried (Health Communication Service GmbH), Jochen Peter Gallob (shm sana health management GmbH), Reinhard Egelkraut (Systema Human Information Systems GmbH), Peter Uher (Telekom Austria), Arnold Lengauer (Telekom Austria), Karl Holzer (T-Systems Austria GesmbH), Christian Ametz (x-tention), Matthias Frohner (Fachhochschule Technikum Wien), Ferenc Gerbovics (Fachhochschule Technikum Wien), Babette Dörr  (Austrian Standards Institute - Österreichisches Normungsinstitut, Experte der Arbeitsgruppe 250.03 “Qualitätsmanagement in der Pflege”), Natalie Lottersberger (Austrian Standards Institute - Österreichisches Normungsinstitut, Experte der Arbeitsgruppe 250.03 “Qualitätsmanagement in der Pflege”), Andrea Klostermann (ELGA GmbH), Carina Seerainer (ELGA GmbH), Oliver Kuttin (ELGA GmbH), Stefan Sauermann (Fachhochschule Technikum Wien), Alexander Mense (Fachhochschule Technikum Wien), Martin Weigl (AIMC), Andreas Lindner (Lindner TAC)
+
Milan Kornfeind (Österreichische Ärztekammer), Robert Hawliczek (Österreichische Ärztekammer), Jürgen Schwaiger (Österreichische Ärztekammer), Gerhard Holler (Österreichische Ärztekammer), Ludwig Gruber (Ärztekammer Tirol) Christian Husek (Initiative-ELGA), Susanna Michalek (Initiative-ELGA), Michael Hubich (Barmherzige Schwestern Linz), Tilman Königswieser (Oberösterreichische Gesundheits- u. Spitals AG), Josef Hamedinger (Oberösterreichische Gesundheits- u. Spitals AG), Ingrid Wimmer (Oberösterreichische Gesundheits- u. Spitals AG), Hubert Leitner (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Walter Schwab-Ganster (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Birgit Fürst (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Monika Hoffberger (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Daniela Sturm (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.), Brigitte Walzl (Steiermärkische Krankenanstalten-ges. m.b.H.),Konrad Hölzl (Wiener Krankenanstaltenverbund), Reinhard Eberl (Salzburger Landeskliniken), Stefan Rausch-Schott (Vinzenz Gruppe Krankenhausbeteiligungs- und Management GmbH), Benedikt Aichinger (e-Care Projekt), Eva Friedler (Projekt "PatientInnenorientierte integrierte Krankenbetreuung"), Vera Em (FSW), Robert Em (WISO), Wolfgang Pfleger (FSW), Allg. Unfallversicherungsanstalt (Sozialversicherung), Gudrun Seiwald, Hubert Fankhauser (Sozialversicherung), Michael Szivak (Sozialversicherung), Barbara Kaller (Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger), Martin Asenbaum (Sozialversicherungs-Chipkarten Betriebs- und Errichtungsgesellschaft), Eduard Schebesta, Christoph Unfried (Health Communication Service GmbH), Jochen Peter Gallob (shm sana health management GmbH), Reinhard Egelkraut (Systema Human Information Systems GmbH), Peter Uher (Telekom Austria), Arnold Lengauer (Telekom Austria), Karl Holzer (T-Systems Austria GesmbH), Christian Ametz (x-tention), Matthias Frohner (Fachhochschule Technikum Wien), Ferenc Gerbovics (Fachhochschule Technikum Wien), Babette Dörr  (Austrian Standards Institute - Österreichisches Normungsinstitut, Experte der Arbeitsgruppe 250.03 "Qualitätsmanagement in der Pflege"), Natalie Lottersberger (Austrian Standards Institute - Österreichisches Normungsinstitut, Experte der Arbeitsgruppe 250.03 "Qualitätsmanagement in der Pflege"), Andrea Klostermann (ELGA GmbH), Carina Seerainer (ELGA GmbH), Oliver Kuttin (ELGA GmbH), Stefan Sauermann (Fachhochschule Technikum Wien), Alexander Mense (Fachhochschule Technikum Wien), Martin Weigl (AIMC), Andreas Lindner (Lindner TAC)
  
 
'''Patronanz, Akkordierung, Ergänzungen, Zustimmung (Version 2.06.2)'''<sup>1</sup>:  
 
'''Patronanz, Akkordierung, Ergänzungen, Zustimmung (Version 2.06.2)'''<sup>1</sup>:  
Zeile 317: Zeile 303:
 
HL7 bezeichnet eine Gruppe von Standards für den Austausch von Daten zwischen Computersystemen im Gesundheitswesen. HL7 wird als Kommunikationsprotokoll vornehmlich zum Datenaustausch zwischen Abteilungssystemen in Krankenhäusern eingesetzt.  
 
HL7 bezeichnet eine Gruppe von Standards für den Austausch von Daten zwischen Computersystemen im Gesundheitswesen. HL7 wird als Kommunikationsprotokoll vornehmlich zum Datenaustausch zwischen Abteilungssystemen in Krankenhäusern eingesetzt.  
  
Die ursprünglich in den USA von der Organisation „Health Level Seven International“ (HL7) (http://www.hl7.org) entwickelten Spezifikationen sind durch die Weiterentwicklung internationaler Benutzergruppen zu einem internationalen Standard geworden, der in über 55 Ländern eingesetzt wird.
+
Die ursprünglich in den USA von der Organisation "Health Level Seven International" (HL7) (http://www.hl7.org) entwickelten Spezifikationen sind durch die Weiterentwicklung internationaler Benutzergruppen zu einem internationalen Standard geworden, der in über 55 Ländern eingesetzt wird.
  
Die HL7 Standards in Version 3 sind auf die Kommunikationsbedürfnisse des gesamten Gesundheitswesens abgestimmt. HL7 V3 bietet eine konzeptuelle Grundlage in einem gemeinsamen, umfassenden „Reference Information Model“ (RIM) für alle Teile von HL7 V3.  
+
Die HL7 Standards in Version 3 sind auf die Kommunikationsbedürfnisse des gesamten Gesundheitswesens abgestimmt. HL7 V3 bietet eine konzeptuelle Grundlage in einem gemeinsamen, umfassenden "Reference Information Model" (RIM) für alle Teile von HL7 V3.  
  
 
Dieses RIM ist ANSI- und ISO-Standard (ISO/HL7 21731:2006) und bietet:   
 
Dieses RIM ist ANSI- und ISO-Standard (ISO/HL7 21731:2006) und bietet:   
Zeile 331: Zeile 317:
  
 
==CDA Standard==
 
==CDA Standard==
Die „Clinical Document Architecture“ (CDA) ist ein Standard für den Austausch und die Speicherung von klinischer Dokumentation, wie zum Beispiel Entlassungsbriefe, Überweisungen, Behandlungsdokumentation oder OP-Berichte. Dabei steht der Informationsaustausch im gesamten Gesundheitswesen im Vordergrund (also nicht beschränkt auf Krankenhäuser).  
+
Die "Clinical Document Architecture" (CDA) ist ein Standard für den Austausch und die Speicherung von klinischer Dokumentation, wie zum Beispiel Entlassungsbriefe, Überweisungen, Behandlungsdokumentation oder OP-Berichte. Dabei steht der Informationsaustausch im gesamten Gesundheitswesen im Vordergrund (also nicht beschränkt auf Krankenhäuser).  
  
 
CDA stellt einen XML-basierten Dokumenten-Markup Standard zur strukturierten klinischen Dokumentation zur Verfügung. Der CDA Standard definiert ein Informationsobjekt, das außerhalb einer Nachricht existieren kann und neben (strukturiertem) Text auch Bilder, Töne, Biosignale usw. enthalten bzw. referenzieren kann.  
 
CDA stellt einen XML-basierten Dokumenten-Markup Standard zur strukturierten klinischen Dokumentation zur Verfügung. Der CDA Standard definiert ein Informationsobjekt, das außerhalb einer Nachricht existieren kann und neben (strukturiertem) Text auch Bilder, Töne, Biosignale usw. enthalten bzw. referenzieren kann.  
Zeile 341: Zeile 327:
  
 
*'''Persistenz''': Medizinische Dokumente sind durch Persistenz, also dauerhafte Existenz in den sendenden oder empfangenden Systemen gekennzeichnet, wo sie für einen bestimmten Zeitraum in einem unveränderten Zustand bleiben. Dieser Zeitraum wird durch lokale Regelungen definiert.
 
*'''Persistenz''': Medizinische Dokumente sind durch Persistenz, also dauerhafte Existenz in den sendenden oder empfangenden Systemen gekennzeichnet, wo sie für einen bestimmten Zeitraum in einem unveränderten Zustand bleiben. Dieser Zeitraum wird durch lokale Regelungen definiert.
*'''Verwaltung''' (engl. „stewardship“): Für die Verwaltung des Dokuments ist eine bestimmte Organisation verantwortlich (der „Custodian“).
+
*'''Verwaltung''' (engl. "stewardship"): Für die Verwaltung des Dokuments ist eine bestimmte Organisation verantwortlich (der "Custodian").
*'''Kontext''': Medizinische Dokumente etablieren den Standard-Kontext für die in ihnen gespeicherten Inhalte (z.B. den „Entlassungsbrief“).
+
*'''Kontext''': Medizinische Dokumente etablieren den Standard-Kontext für die in ihnen gespeicherten Inhalte (z.B. den "Entlassungsbrief").
*'''Authentisierung''' (engl. „potential für authentication“): Medizinische Dokumente werden authentisiert. Im medizinischen Alltag entspricht das der Signierung, Vidierung oder Validierung.
+
*'''Authentisierung''' (engl. "potential für authentication"): Medizinische Dokumente werden authentisiert. Im medizinischen Alltag entspricht das der Signierung, Vidierung oder Validierung.
*'''Ganzheit''' (engl. „wholeness“): Die Authentisierung eines medizinischen Dokumentes bezieht sich auf das Dokument als Ganzes und nicht nur auf einzelne aus dem Kontext gelöste Teile.
+
*'''Ganzheit''' (engl. "wholeness"): Die Authentisierung eines medizinischen Dokumentes bezieht sich auf das Dokument als Ganzes und nicht nur auf einzelne aus dem Kontext gelöste Teile.
*'''Lesbarkeit''' (engl. „human readability“): Medizinische Dokumente sind für Menschen lesbar.
+
*'''Lesbarkeit''' (engl. "human readability"): Medizinische Dokumente sind für Menschen lesbar.
Ein CDA-Dokument ist ein definiertes und vollständiges Informationsobjekt, das Text, Bilder und andere Multimedia-Inhalte enthalten kann.
 
  
 
===Bedingungen===
 
===Bedingungen===
Eine grundsätzliche Bedingung für CDA ist die Sicherstellung der Lesbarkeit für Menschen in einem „normalen“ Webbrowser (mit der üblichen Basisfunktionalität zum Browsen im Internet).  
+
Eine grundsätzliche Bedingung für CDA ist die Sicherstellung der Lesbarkeit für Menschen in einem "normalen" Webbrowser (mit der üblichen Basisfunktionalität zum Browsen im Internet).  
  
 
Dafür gilt zudem:
 
Dafür gilt zudem:
  
*Es muss einen eindeutig festgelegten Weg für einen Empfänger geben, den authentisierten Inhalt sichtbar zu machen (Für ELGA wird ein „Referenz-Stylesheet“ bereitgestellt, siehe Kapitel [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Darstellung_von_CDA_Dokumenten_mittels_ELGA_Referenzstylesheet|Darstellung von CDA Dokumenten mittels ELGA Referenzstylesheet]]).
+
*Es muss einen eindeutig festgelegten Weg für einen Empfänger geben, den authentisierten Inhalt sichtbar zu machen (Für ELGA wird ein "Referenz-Stylesheet" bereitgestellt, siehe Kapitel [[#Darstellung_von_CDA_Dokumenten_mittels_ELGA_Referenzstylesheet_und_CDA2PDF|Darstellung von CDA Dokumenten mittels ELGA Referenzstylesheet und CDA2PDF]]).
 
*Es ist nicht zulässig, dass die Darstellung im Browser nur mithilfe eines bestimmten Stylesheets bewerkstelligt werden kann, das dann zusammen mit dem CDA-Dokument gesendet werden muss. Es muss auch möglich sein, den Inhalt mit einem beliebigen Stylesheet und marktüblichen Browsern darzustellen.
 
*Es ist nicht zulässig, dass die Darstellung im Browser nur mithilfe eines bestimmten Stylesheets bewerkstelligt werden kann, das dann zusammen mit dem CDA-Dokument gesendet werden muss. Es muss auch möglich sein, den Inhalt mit einem beliebigen Stylesheet und marktüblichen Browsern darzustellen.
*Lesbarkeit bezieht sich auf den authentisierten Inhalt. Zusätzlich kann weitere Information im Dokument vorhanden sein („CDA Level 3“), die auf Auswertbarkeit durch Anwendungssysteme abzielt, die aber nicht authentisiert oder lesbar dargestellt werden muss.
+
*Lesbarkeit bezieht sich auf den authentisierten Inhalt. Zusätzlich kann weitere Information im Dokument vorhanden sein ("CDA Level 3"), die auf Auswertbarkeit durch Anwendungssysteme abzielt, die aber nicht authentisiert oder lesbar dargestellt werden muss.
 
*Wenn strukturierter Inhalt vom narrativen Text abgeleitet ist, muss der Mechanismus beschrieben sein, wie dies bewerkstelligt wurde, z.B. durch den Autor, durch eine Person, die eine Codierung vorgenommen hat, durch automatisierte Verarbeitung der natürlichen Sprache, durch eine spezifische Software.
 
*Wenn strukturierter Inhalt vom narrativen Text abgeleitet ist, muss der Mechanismus beschrieben sein, wie dies bewerkstelligt wurde, z.B. durch den Autor, durch eine Person, die eine Codierung vorgenommen hat, durch automatisierte Verarbeitung der natürlichen Sprache, durch eine spezifische Software.
 
*Wenn narrativer Text von strukturierter Information abgeleitet ist, muss der Mechanismus beschrieben sein, wie dies bewerkstelligt wurde.
 
*Wenn narrativer Text von strukturierter Information abgeleitet ist, muss der Mechanismus beschrieben sein, wie dies bewerkstelligt wurde.
Zeile 383: Zeile 368:
 
*[[ILF:E-Medikation_Guide|e-Medikation]], [OID Root 1.2.40.0.34.7.8]
 
*[[ILF:E-Medikation_Guide|e-Medikation]], [OID Root 1.2.40.0.34.7.8]
  
Die Beschreibung des Zusammenhangs von ELGA CDA-Dokumenten und den zur Registrierung von CDA in ELGA notwendigen „XDS-Metadaten“ finden Sie im Dokument
+
Die Beschreibung des Zusammenhangs von ELGA CDA-Dokumenten und den zur Registrierung von CDA in ELGA notwendigen "XDS-Metadaten" finden Sie im Dokument
  
 
*[[ILF:XDS_Metadaten_Guide|ELGA XDS Metadaten (XDSDocumentEntry)]], [OID Root 1.2.40.0.34.7.6]
 
*[[ILF:XDS_Metadaten_Guide|ELGA XDS Metadaten (XDSDocumentEntry)]], [OID Root 1.2.40.0.34.7.6]
Zeile 391: Zeile 376:
 
Die Informationen im '''''CDA Header''''' unterstützen einen Austausch klinischer Dokumente über Institutionsgrenzen hinweg, hochstrukturiert und semantisch festgelegt.
 
Die Informationen im '''''CDA Header''''' unterstützen einen Austausch klinischer Dokumente über Institutionsgrenzen hinweg, hochstrukturiert und semantisch festgelegt.
  
Der Header beinhaltet Informationen zum Patienten, zum Dokument selbst (eineindeutige Identifikation, Art des Dokuments), zu den weiteren beteiligten Personen und Organisationen (wie Behandler und Autoren), der dokumentierten Episode (Zeitereignisse), sowie über Beziehungen zu Dokumenten (zu Anforderungen und anderen Dokumenten).  
+
Der Header beinhaltet Informationen zum Patienten, zum Dokument selbst (eindeutige Identifikation, Art des Dokuments), zu den weiteren beteiligten Personen und Organisationen (wie Behandler und Autoren), zu den dokumentierten Episode (Zeitereignisse), sowie zu den Beziehungen zu anderen Dokumenten (zu Anforderungen und anderen Dokumenten).  
  
 
Mit den Informationen des Headers werden Dokumentenmanagement-Systeme unterstützt - der Header stellt dafür entsprechende Mechanismen zur Verfügung. Damit werden die Zusammenführung und das Wiederfinden der Dokumente in ELGA oder in lokalen Patientenakten wesentlich erleichtert.
 
Mit den Informationen des Headers werden Dokumentenmanagement-Systeme unterstützt - der Header stellt dafür entsprechende Mechanismen zur Verfügung. Damit werden die Zusammenführung und das Wiederfinden der Dokumente in ELGA oder in lokalen Patientenakten wesentlich erleichtert.
  
 
====CDA Body====
 
====CDA Body====
Die eigentliche klinische Dokumentation wird im so genannten '''''CDA Body''''' festgehalten. Im Vordergrund steht hier „lesbarer“ (narrativer) Text, der verpflichtender Bestandteil von CDA R2 Dokumenten ist und die Interoperabilität zwischen den menschlichen Kommunikationspartnern garantiert.
+
Die eigentliche klinische Dokumentation wird im so genannten '''''CDA Body''''' festgehalten. Im Vordergrund steht hier "lesbarer" (narrativer) Text, der verpflichtender Bestandteil von CDA R2 Dokumenten ist und die Interoperabilität zwischen den menschlichen Kommunikationspartnern garantiert.
Hier sind Möglichkeiten gegeben, diesen Text grob zu strukturieren und formatieren, wie man dies von den Möglichkeiten der Textverarbeitung her kennt. Zur Strukturierung stellt die Standardspezifikation eine Reihe von XML-Elementen zur Verfügung, die als Body Structures zusammengefasst werden können. Der Body enthält ein oder mehrere Abschnitte (sections). Diese können auch ineinander geschachtelt sein, so wie Kapitel und Unterkapitel eines Buches. Zudem sind Strukturierungen im Sinne von Tabellen oder Listen möglich.
+
Hier sind Möglichkeiten gegeben, diesen Text grob zu strukturieren und formatieren, wie man dies von den Möglichkeiten der Textverarbeitung her kennt. Zur Strukturierung stellt die Standardspezifikation eine Reihe von XML-Elementen zur Verfügung, die als Body Structures zusammengefasst werden können.  
  
 +
Der Body enthält ein oder mehrere Abschnitte (sections). Diese können auch ineinander geschachtelt sein, so wie Kapitel und Unterkapitel eines Buches, siehe Kapitel '''[[#Sektionen|Sektionen]]'''. Zudem sind Strukturierungen im Sinne von Tabellen oder Listen möglich:
 
*Abschnitte < section>
 
*Abschnitte < section>
 
*Paragrafen < paragraph>
 
*Paragrafen < paragraph>
Zeile 407: Zeile 393:
  
 
Sections enthalten immer einen narrativen Block und erfüllen damit eine der oben genannten Maximen von CDA: die Mensch-zu-Mensch-Interoperabilität, die Lesbarkeit der Informationen für den Menschen. Im narrativen Block wird der im Abschnitt eingebettete Text im Element text angegeben (section.text). Dabei kann mit oben genanntem content-Element bestimmter Inhalt gesondert gekennzeichnet werden. Zusammengefasst sind im Fließtextblock u.a. folgende Möglichkeiten der Struktur- und Formgebung des Textes gegeben:  
 
Sections enthalten immer einen narrativen Block und erfüllen damit eine der oben genannten Maximen von CDA: die Mensch-zu-Mensch-Interoperabilität, die Lesbarkeit der Informationen für den Menschen. Im narrativen Block wird der im Abschnitt eingebettete Text im Element text angegeben (section.text). Dabei kann mit oben genanntem content-Element bestimmter Inhalt gesondert gekennzeichnet werden. Zusammengefasst sind im Fließtextblock u.a. folgende Möglichkeiten der Struktur- und Formgebung des Textes gegeben:  
 
 
*Zeilenumbrüche < br>
 
*Zeilenumbrüche < br>
 
*Stilistische Angaben (unterstrichen, fett, kursiv etc.)
 
*Stilistische Angaben (unterstrichen, fett, kursiv etc.)
 
*Hoch- und Tiefstellung von Text
 
*Hoch- und Tiefstellung von Text
 
*Fußnoten, Symbole
 
*Fußnoten, Symbole
*Revisionsmarken im Text mit <content revised=delete> und <content revised=insert> (siehe [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Verwendung_von_Revisionsmarken| Verwendung von Revisionsmarken]])
+
*Revisionsmarken im Text mit <content revised=delete> und <content revised=insert> (siehe [[#Verwendung_von_Revisionsmarken| Verwendung von Revisionsmarken]])
 +
 
 +
Eine ausführliche Beschreibung der Möglichkeiten der Strukturierung und Formatierung von Text ist im Kapitel '''[[#Textstrukturierung_und_Formatierung|Textstrukturierung und Formatierung]]''' angegeben.
  
Mit den beschriebenen Body Strukturen können '''''CDA Entries''''' verbunden sein. Diese repräsentieren den „computerlesbaren Teil“ innerhalb eines Dokumentenabschnitts. Body Entries sind im Prinzip eine Auswahl aus Klassen mitsamt Attributen aus dem HL7 Referenz-Informationsmodell (RIM). In der folgenden Abbildung ist ein Ausschnitt daraus gezeigt.
+
Mit den beschriebenen Body Strukturen können '''''CDA Entries''''' verbunden sein (Kapitel '''[[#Strukturen in Level 3|Strukturen in Level 3]]'''). Diese repräsentieren den "computerlesbaren Teil" innerhalb eines Dokumentenabschnitts. Body Entries sind im Prinzip eine Auswahl aus Klassen mitsamt Attributen aus dem HL7 Referenz-Informationsmodell (RIM). In der folgenden Abbildung ist ein Ausschnitt daraus gezeigt.
 
[[Datei:R-MIM-Ausschnitt-Auswahlliste der CDA Body Entries.png|thumb|470px|center|R-MIM-Ausschnitt: Auswahlliste der CDA Body Entries]]<ref group="Abbildung">R-MIM - CDA Body Entries</ref>
 
[[Datei:R-MIM-Ausschnitt-Auswahlliste der CDA Body Entries.png|thumb|470px|center|R-MIM-Ausschnitt: Auswahlliste der CDA Body Entries]]<ref group="Abbildung">R-MIM - CDA Body Entries</ref>
  
Zeile 428: Zeile 415:
 
*''regionOfInterest'', Kennzeichnung einer Hervorhebung eines Teilaspekts eines Bildes
 
*''regionOfInterest'', Kennzeichnung einer Hervorhebung eines Teilaspekts eines Bildes
  
Alle diese Entries können untereinander linear oder rekursiv hierarchisch verbunden sein. Es sind gleichstufige Beziehungen möglich (z.B. eine Liste von Beobachtungen), aber auch die Wiedergabe einer Hierarchie (z.B. „kleines Blutbild“, bestehend aus „Erythrozyten“, „Leukozyten“, usw.).  
+
Alle diese Entries können untereinander linear oder rekursiv hierarchisch verbunden sein. Es sind gleichstufige Beziehungen möglich (z.B. eine Liste von Beobachtungen), aber auch die Wiedergabe einer Hierarchie (z.B. "kleines Blutbild", bestehend aus "Erythrozyten", "Leukozyten", usw.).  
 
[[Datei:Grundsätzlicher Aufbau eines CDA-Dokuments aus XML Sicht.png|thumb|center|500px|Grundsätzlicher Aufbau eines CDA-Dokuments aus XML Sicht]]<ref group="Abbildung">Aufbau eines CDA-Dokuments aus XML Sicht</ref>
 
[[Datei:Grundsätzlicher Aufbau eines CDA-Dokuments aus XML Sicht.png|thumb|center|500px|Grundsätzlicher Aufbau eines CDA-Dokuments aus XML Sicht]]<ref group="Abbildung">Aufbau eines CDA-Dokuments aus XML Sicht</ref>
Für das komplette dem CDA Release 2.0 zugrundeliegende Referenzmodell (R-MIM POCD_RM000040) wird auf den publizierten Standard verwiesen (http://www.hl7.at).
+
Für das komplette dem CDA Release 2.0 zugrundeliegende Referenzmodell (R-MIM POCD_RM000040) wird auf den publizierten Standard verwiesen.<ref name="CDA" />
  
 
==="CDA-Levels"===
 
==="CDA-Levels"===
Im CDA Body können Inhalte auf mehreren Strukturierungsebenen transportiert werden; diese Ebenen (umgangssprachlich „CDA-Levels“) erlauben eine flexible Erweiterung der Interoperabilität von CDA Dokumenten.
+
Im CDA Body können Inhalte auf mehreren Strukturierungsebenen transportiert werden; diese Ebenen (umgangssprachlich "CDA-Levels") erlauben eine flexible Erweiterung der Interoperabilität von CDA Dokumenten.
  
* "Unstrukturierter Body" ('''„CDA-Level 1“''') ist ausschließlich auf die Lesbarkeit durch Menschen ausgelegt. Medizinische Inhalte werden als Text, Bilder oder auch nur als „eingebettetes PDF“ (als unstrukturierter „NonXMLBody“) transportiert.  
+
* "Unstrukturierter Body" ('''"CDA-Level 1"''') ist ausschließlich auf die Lesbarkeit durch Menschen ausgelegt. Medizinische Inhalte werden als Text, Bilder oder auch nur als "eingebettetes PDF" (als unstrukturierter "NonXMLBody") transportiert.  
* "Section-strukturierter Body" ('''„CDA-Level 2“''') ermöglicht eine Strukturierung der Inhalte nach Abschnitten („Sections“) mit festgelegter Bedeutung (z.B. „Anamnese“, „Diagnosen“) durch Anwendung von Section-Templates. Die Abschnitte sind mit einem vereinbarten Code versehen, der es ermöglicht, dass EDV-Programme diese eindeutig erkennen und als Block verarbeiten können.  
+
* "Section-strukturierter Body" ('''"CDA-Level 2"''') ermöglicht eine Strukturierung der Inhalte nach Abschnitten ("Sections") mit festgelegter Bedeutung (z.B. "Anamnese", "Diagnosen") durch Anwendung von Section-Templates. Die Abschnitte sind mit einem vereinbarten Code versehen, der es ermöglicht, dass EDV-Programme diese eindeutig erkennen und als Block verarbeiten können.  
* "Entry-strukturierter Body" ('''„CDA-Level 3“''') ist eine Technik zur Anreicherung eines lesbaren Dokuments mit medizinischen Einzelinformationen (z.B. „diastolischer Blutdruck“, „ICD-10 Entlassungsdiagnose“, „Körpergewicht in kg“) durch Anwendung von Entry-Templates, die gemäß einer Vereinbarung maschinenlesbar codiert sind und daher automatisch in medizinische Informationssysteme integriert werden können.  
+
* "Entry-strukturierter Body" ('''"CDA-Level 3"''') ist eine Technik zur Anreicherung eines lesbaren Dokuments mit medizinischen Einzelinformationen (z.B. "diastolischer Blutdruck", "ICD-10 Entlassungsdiagnose", "Körpergewicht in kg") durch Anwendung von Entry-Templates, die gemäß einer Vereinbarung maschinenlesbar codiert sind und daher automatisch in medizinische Informationssysteme integriert werden können.  
 
Die Vereinbarungen für die Codierung in den CDA-Levels 2 und 3 werden durch [[CDA_Templates|Templates]] definiert und in Implementierungsleitfäden veröffentlicht. Die CDA-Levels können aufeinander aufbauend verwendet werden, ein Dokument kann gleichzeitig Informationen in allen drei CDA-Levels enthalten.  
 
Die Vereinbarungen für die Codierung in den CDA-Levels 2 und 3 werden durch [[CDA_Templates|Templates]] definiert und in Implementierungsleitfäden veröffentlicht. Die CDA-Levels können aufeinander aufbauend verwendet werden, ein Dokument kann gleichzeitig Informationen in allen drei CDA-Levels enthalten.  
  
Diese grobe Einteilung kann erweitert bzw verfeinert werden, da es einen Unterschied macht, ob ein CDA-Level 1 Dokument aus einem eingebetteten PDF besteht oder aus XML-Content ohne Templates oder ob ein CDA-Dokument zwar ein maschinenlesbares Entry enthält, aber nicht alle vorgesehenen. Daher wurden für ELGA die so genannten ELGA Interoperabilitätsstufen eingeführt [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#ELGA_Interoperabilit.C3.A4tsstufen]].
+
Diese grobe Einteilung kann erweitert bzw. verfeinert werden, da es einen Unterschied macht, ob ein CDA-Level 1 Dokument aus einem eingebetteten PDF besteht oder aus XML-Content ohne Templates oder ob ein CDA-Dokument zwar ein maschinenlesbares Entry enthält, aber nicht alle vorgesehenen. Daher wurden für ELGA die so genannten "[[#ELGA_Interoperabilit.C3.A4tsstufen|ELGA Interoperabilitätsstufen]]" eingeführt.
  
 
=Allgemeine Richtlinien für CDA-Implementierungsleitfäden=
 
=Allgemeine Richtlinien für CDA-Implementierungsleitfäden=
Dieses Dokument spezifiziert eine Implementierung des Standards HL7 CDA Rel. 2; es wurde darauf geachtet, in den Grundzügen kompatibel mit dem FHIR-Standard zu sein. Daher werden Templates bereits in Richtung der FHIR Stilistik entwickelt, um Konzepte zu repräsentieren. Mechanismen für Negation (negationIndicator) und Attribute für unbekannte und fehlende Informationen (NullFlavors) werden nach Möglichkeit vermieden. Spezielle Leitfäden sollen diesem Prinzip folgen.  
+
Dieses Dokument spezifiziert eine Implementierung des Standards HL7 CDA Rel. 2; es wurde darauf geachtet, in den Grundzügen kompatibel mit dem FHIR-Standard zu sein. Daher werden Templates bereits in Richtung der FHIR Stilistik entwickelt, um Konzepte zu repräsentieren. Mechanismen für Negation (negationIndicator) und Attribute für unbekannte und fehlende Informationen (nullFlavors) werden nach Möglichkeit vermieden. Spezielle Leitfäden sollen diesem Prinzip folgen.  
  
 
Um zukünftig automatische Auswertbarkeit und grenzüberschreitende Interoperabilität zu unterstützen, sollen Leitfäden so weit wie möglich strukturierte Daten (Entries) und mehrsprachige internationale Referenzterminologien wie SNOMED CT verwenden, die für die kostenfreie Nutzung in Österreich lizenziert wurden.
 
Um zukünftig automatische Auswertbarkeit und grenzüberschreitende Interoperabilität zu unterstützen, sollen Leitfäden so weit wie möglich strukturierte Daten (Entries) und mehrsprachige internationale Referenzterminologien wie SNOMED CT verwenden, die für die kostenfreie Nutzung in Österreich lizenziert wurden.
Zeile 452: Zeile 439:
 
==Konformitätskriterien==
 
==Konformitätskriterien==
 
===Verwendung von Schlüsselwörtern===
 
===Verwendung von Schlüsselwörtern===
Wenn im Text die Verbindlichkeit von Vorgaben angegeben wird, wird das durch Schlüsselwörter gekennzeichnet [gemäß RFC 2119], die in Majuskeln (Großbuchstaben) geschrieben werden. Die Angabe der Verbindlichkeit ersetzt nicht die Angabe von Kardinalität oder Nullwerten (die in HL7 Version 3 als NullFlavors ausgedrückt werden).
+
Wenn im Text die Verbindlichkeit von Vorgaben angegeben wird, wird das durch Schlüsselwörter gekennzeichnet [gemäß RFC 2119], die in Majuskeln (Großbuchstaben) geschrieben werden. Die Angabe der Verbindlichkeit ersetzt nicht die Angabe von Kardinalität oder Nullwerten (die in HL7 Version 3 als nullFlavors ausgedrückt werden).
  
*MUSS bedeutet eine verpflichtend einzuhaltende Vorschrift (Gebot). Entspricht den Konformitätskriterien '''''[R 1..]''''' und '''''[M]'''''.
+
*MUSS bedeutet eine verpflichtend einzuhaltende Vorschrift (Gebot). Entspricht den Konformitätskriterien '''''[M]''''' und '''''[R] 1..'''''.
 
*NICHT ERLAUBT formuliert ein verpflichtend einzuhaltendes Verbot. Entspricht dem Konformitätskriterium '''''[NP]'''''.
 
*NICHT ERLAUBT formuliert ein verpflichtend einzuhaltendes Verbot. Entspricht dem Konformitätskriterium '''''[NP]'''''.
*SOLL oder EMPFOHLEN steht für eine pragmatische Empfehlung. Es ist gewünscht und empfohlen, dass die Anforderung umgesetzt wird, es kann aber Gründe geben, warum dies unterbleibt. Entspricht dem Konformitätskriterium '''''[R 0..]'''''.
+
*SOLL oder EMPFOHLEN steht für eine pragmatische Empfehlung. Es ist gewünscht und empfohlen, dass die Anforderung umgesetzt wird, es kann aber Gründe geben, warum dies unterbleibt. Entspricht dem Konformitätskriterium '''''[R] 0..'''''.
*KANN oder OPTIONAL (engl. MAY, OPTIONAL) Die Umsetzung der Anforderung ist optional, sie kann auch ohne zwingenden Grund unterbleiben. Entspricht dem Konformtätskriterium '''''[O]'''''.
+
*KANN oder OPTIONAL (engl. MAY, OPTIONAL) Die Umsetzung der Anforderung ist optional, sie kann auch ohne zwingenden Grund unterbleiben. Entspricht dem Konformitätskriterium '''''[O]'''''.
  
 
===Kardinalität===
 
===Kardinalität===
Die Kardinalität beschreibt, wie oft ein Element innerhalb einer Struktur auftreten kann. Die Kardinalität wird durch ein Intervall zwischen der minimalen und maximalen Anzahl angegeben, getrennt durch ... Eine unbegrenzte Anzahl wird durch ein *angegeben. Daraus ergeben sich mindestens folgende Möglichkeiten:  0..1;  0..*;    1..1;    1..*
+
Die Kardinalität beschreibt, wie oft ein Element innerhalb einer Struktur auftreten kann. Die Kardinalität wird durch ein Intervall zwischen der minimalen und maximalen Anzahl angegeben, getrennt durch "..". Eine unbegrenzte Anzahl wird durch ein "*" angegeben. Daraus ergeben sich mindestens folgende Möglichkeiten:  0..1;  0..*;    1..1;    1..*
  
 
===Umgang mit optionalen Elementen===
 
===Umgang mit optionalen Elementen===
Sind Elemente bzw. Attribute als „optional“ gekennzeichnet ('''''[O]''''') so ist ihre Verwendung OPTIONAL, aber es ist NICHT ERLAUBT, dass sie, wenn sie verwendet werden, leer sind. Möchte man ein optionales Element explizit mit einem leeren Wert angeben, so hat dies durch Kennzeichnung mit '''''[[#Der_nullFlavor|nullFlavor]]''''' zu erfolgen.
+
Sind Elemente bzw. Attribute als "optional" gekennzeichnet ('''''[O]''''') so ist ihre Verwendung OPTIONAL, aber es ist NICHT ERLAUBT, dass sie, wenn sie verwendet werden, leer sind. Möchte man ein optionales Element explizit mit einem leeren Wert angeben, so hat dies durch Kennzeichnung mit '''''[[#Der_nullFlavor|nullFlavor]]''''' zu erfolgen.
  
 
===Legende der Konformitätskriterien===
 
===Legende der Konformitätskriterien===
Zeile 469: Zeile 456:
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
|-  
 
|-  
! style="text-align:left" width="15%" |Konformitäts-Kriterium|| style="text-align:left" width="15%" |Mögliche Kardinalität|| style="text-align:left" width="15%" |Verwendung von NullFlavor|| style="text-align:left" width="55%" |Beschreibung
+
! style="text-align:left" width="15%" |Konformitäts-Kriterium|| style="text-align:left" width="15%" |Mögliche Kardinalität|| style="text-align:left" width="15%" |Verwendung von nullFlavor|| style="text-align:left" width="55%" |Beschreibung
 
|-  
 
|-  
|'''''[M]'''''||1..1<br /> 1..*||''nicht erlaubt''||Das '''Element''' MUSS mit einem korrekten "echten" Wert angegeben werden. NullFlavor oder "Dummy"-Werte sind NICHT ERLAUBT.
+
|'''''[M]'''''||1..1<br /> 1..*||''nicht erlaubt''||Das '''Element''' MUSS mit einem korrekten "echten" Wert angegeben werden ''("mandatory")''.<br />nullFlavor oder "Dummy"-Werte sind NICHT ERLAUBT.
 
|-  
 
|-  
|'''''[NP]'''''||0..0||''nicht erlaubt''||Das '''Element i'''st NICHT ERLAUBT.
+
|'''''[NP]'''''||0..0||''nicht erlaubt''||Das '''Element i'''st NICHT ERLAUBT ''("not permitted")''.
 
|-  
 
|-  
| rowspan="2" |'''''[R]'''''||1..1<br />1..*||''erlaubt''||Das '''Element''' MUSS in der Instanz vorhanden sein. Wenn ein Element nicht bekannt ist, ist die Verwendung eines NullFlavors vorgeschrieben, "Dummy"-Werte sind NICHT ERLAUBT.
+
| rowspan="2" |'''''[R]'''''||1..1<br />1..*||''erlaubt''||Das '''Element''' MUSS in der Instanz vorhanden sein ''("required")''. Wenn ein Element nicht bekannt ist, ist die Verwendung eines nullFlavors vorgeschrieben, "Dummy"-Werte sind NICHT ERLAUBT.
 
|-  
 
|-  
|0..1<br />0..*||''nicht erlaubt''||Das '''Element''' SOLL in der Instanz vorhanden sein, sofern bekannt. Wenn nicht bekannt, darf es nicht in der Instanz codiert sein und muss weggelassen werden. Ein NullFlavor ist daher NICHT ERLAUBT.
+
|0..1<br />0..*||''nicht erlaubt''||Das '''Element''' SOLL in der Instanz vorhanden sein, sofern bekannt ''("required")''. Wenn nicht bekannt, darf es nicht in der Instanz codiert sein und muss weggelassen werden. Ein nullFlavor ist daher NICHT ERLAUBT. Entspricht der in älteren Leitfäden gebräuchlichen Notation [R2]  ''("required if known")''.
 
|-  
 
|-  
|'''''[O]'''''||0..1<br />0..*||''erlaubt''||Das '''Element''' ist OPTIONAL. Sender können das Element angeben. Leere optionale Elemente sind nicht zugelassen, sofern kein nullFlavor angewandt wird.
+
|'''''[O]'''''||0..1<br />0..*||''erlaubt''||Das '''Element''' ist OPTIONAL ''("optional")''. Sender können das Element angeben. Leere optionale Elemente sind nicht zugelassen, sofern kein nullFlavor angewandt wird.
 
|-  
 
|-  
|'''''[C]'''''|| || ||KONDITIONALES Konformitätskriterium.
+
|'''''[C]'''''|| || ||Die Optionalität des '''Elements''' variiert in Abhängigkeit von anderen Elementen, Situationen oder Zuständen (''"conditional"''). Die konkreten Abhängigkeiten sind in Folge angegeben.
Die Konformität des '''Elements''' variiert in Abhängigkeit von anderen Elementen, Situationen oder Zuständen. Die konkreten Abhängigkeiten sind in Folge angegeben.
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 492: Zeile 478:
 
! style="text-align:left" width="15%" |Konformitäts-Kriterium|| style="text-align:left" width="15%" |Mögliche Kardinalität|| style="text-align:left" width="55%" |Beschreibung
 
! style="text-align:left" width="15%" |Konformitäts-Kriterium|| style="text-align:left" width="15%" |Mögliche Kardinalität|| style="text-align:left" width="55%" |Beschreibung
 
|-  
 
|-  
|'''''[NP]'''''||0||Das '''Attribut'''  ist NICHT ERLAUBT.
+
|'''''[NP]'''''||0..0||Das '''Attribut'''  ist NICHT ERLAUBT. ''("not permitted")''
 
|-
 
|-
 
|'''''[R]'''''
 
|'''''[R]'''''
 
|1..1
 
|1..1
|Das '''Attribut''' MUSS in der Instanz vorhanden sein.
+
|Das '''Attribut''' MUSS in der Instanz vorhanden sein. ''("required")''
 
|-  
 
|-  
|'''''[O]'''''||0..1||Das '''Attribut''' ist OPTIONAL.
+
|'''''[O]'''''||0..1||Das '''Attribut''' ist OPTIONAL. ''("optional")''
 
|-  
 
|-  
 
|'''''[F]'''''||0..1
 
|'''''[F]'''''||0..1
 
1..1
 
1..1
|Wenn das '''Attribut''' angegeben wird, ist ein fixer Wert vorgeschrieben.
+
|Wenn das '''Attribut''' angegeben wird, ist ein fixer Wert vorgeschrieben. ''("fixed")''
Für das '''Attribut''' ist ein fixer Wert vorgeschrieben.
+
Für das '''Attribut''' ist ein fixer Wert vorgeschrieben. ''("fixed")''
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 510: Zeile 496:
 
==Der nullFlavor==
 
==Der nullFlavor==
 
Das Attribut @''nullFlavor'' dient zur Kennzeichnung, dass ein Element nicht seiner Entsprechung gemäß befüllt werden kann.  
 
Das Attribut @''nullFlavor'' dient zur Kennzeichnung, dass ein Element nicht seiner Entsprechung gemäß befüllt werden kann.  
Die konkrete Anwendung des @''nullFlavor'' Attributs ist im Rahmen dieser Implementierungsleitfäden nur erlaubt, wenn er explizit in der Spezifikation eines Elementes angegeben ist.  Für [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Codierungs-Elemente|codierte Elemente]] ist ein NullFlavor für Unbekannte und fehlende Information nach Möglichkeit zu vermeiden, bevorzugt ist die Verwendung eines Codes mit demselben Informationsgehalt (etwa für "keine Allergie bekannt" das SNOMED Konzept 716186003 "No known allergy").
+
Die konkrete Anwendung des @''nullFlavor'' Attributs ist im Rahmen dieser Implementierungsleitfäden nur erlaubt, wenn er explizit in der Spezifikation eines Elementes angegeben ist.  Für [[#Codierungs-Elemente|codierte Elemente]] ist ein nullFlavor für unbekannte und fehlende Information nach Möglichkeit zu vermeiden, bevorzugt ist die Verwendung eines Codes mit demselben Informationsgehalt (etwa für "keine Allergie bekannt" das SNOMED Konzept 716186003 "No known allergy").
  
 
Beispiel für ein Element, welches mit dem @''nullFlavor'' versehen wurde:
 
Beispiel für ein Element, welches mit dem @''nullFlavor'' versehen wurde:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
<id nullFlavor="'''UNK'''" />
+
<id nullFlavor="UNK" />
 
</pre>
 
</pre>
Wenn in einem Element ein NullFlavor angegeben wurde, kann nicht gleichzeitig ein anderes Attribut eingetragen werden.
+
Wenn in einem Element ein nullFlavor angegeben wurde, kann nicht gleichzeitig ein anderes Attribut eingetragen werden.
  
'''NullFlavor Beispiele''':
+
'''nullFlavor Beispiele''':
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! NullFlavor
+
! nullFlavor
 
! displayName
 
! displayName
 
! Deutsche Übersetzung
 
! Deutsche Übersetzung
Zeile 551: Zeile 537:
 
| wenn eine Codierung nur in einem alternativen Codesystem verfügbar ist
 
| wenn eine Codierung nur in einem alternativen Codesystem verfügbar ist
 
|}
 
|}
<ref group="Tabelle">NullFlavor-Beispiele aus Value-Set ELGA_NullFlavor</ref>: NullFlavor-Beispiele aus Value-Set ELGA_NullFlavor
+
<ref group="Tabelle">nullFlavor-Beispiele aus Value-Set ELGA_nullFlavor</ref>: nullFlavor-Beispiele aus Value-Set ELGA_nullFlavor
  
 
==Maximum-Set==
 
==Maximum-Set==
 
Das CDA Modell beschreibt ein höchst umfangreiches Schema von Informationselementen und bietet in manchen Bereichen über rekursive, beliebig tief verschachtelbare Elemente eine theoretisch unendlich hohe Anzahl von Möglichkeiten, Informationen abzulegen. Die vollständige Beschreibung und Definition aller Elemente in einem Implementierungsleitfaden wäre daher äußerst aufwändig und ist in den ELGA Implementierungsleitfäden nicht erfolgt.
 
Das CDA Modell beschreibt ein höchst umfangreiches Schema von Informationselementen und bietet in manchen Bereichen über rekursive, beliebig tief verschachtelbare Elemente eine theoretisch unendlich hohe Anzahl von Möglichkeiten, Informationen abzulegen. Die vollständige Beschreibung und Definition aller Elemente in einem Implementierungsleitfaden wäre daher äußerst aufwändig und ist in den ELGA Implementierungsleitfäden nicht erfolgt.
  
Vielmehr beschreiben die ELGA Implementierungsleitfäden lediglich jene Elemente, die erlaubt sind. Die Verwendung aller nicht angegebenen Elemente und Attribute ist NICHT ERLAUBT. Für alle Templates gelten die im Kapitel Datentypen angegebenen Einschränkungen. Die ELGA Implementierungsleitfäden beschreiben daher ein sogenanntes '''''„Maximum-Set“''''', Die ELGA Templates sind demnach als „closed templates“ entsprechend dem HL7 Templates Standard zu betrachten.
+
Vielmehr beschreiben die ELGA Implementierungsleitfäden lediglich jene Elemente, die erlaubt sind. Die Verwendung aller nicht angegebenen Elemente und Attribute ist NICHT ERLAUBT. Für alle Templates gelten die im [[#Datentypen|Kapitel Datentypen]] angegebenen Einschränkungen. Die ELGA Implementierungsleitfäden beschreiben daher ein sogenanntes '''''"Maximum-Set"''''', Die ELGA Templates sind demnach als "closed templates" entsprechend dem HL7 Templates Standard zu betrachten.
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
 
Elemente oder Attribute, die nicht vom Allgemeinen oder einem speziellen ELGA-Implementierungsleitfaden definiert wurden, sind NICHT ERLAUBT.  
 
Elemente oder Attribute, die nicht vom Allgemeinen oder einem speziellen ELGA-Implementierungsleitfaden definiert wurden, sind NICHT ERLAUBT.  
Zeile 564: Zeile 550:
 
Für diese Regel existieren nur die im Folgenden genannten Ausnahmen:
 
Für diese Regel existieren nur die im Folgenden genannten Ausnahmen:
  
====Ausnahme: „templateId“====
+
====Ausnahme: "templateId"====
 
''templateId''-Elemente KÖNNEN bei Bedarf an allen laut CDA-Schema möglichen Stellen verwendet werden. Wenn bereits templateId-Elemente laut Spezifikation vorgeschrieben sind, KÖNNEN beliebig viele weitere ''templateId''-Elemente angegeben werden.
 
''templateId''-Elemente KÖNNEN bei Bedarf an allen laut CDA-Schema möglichen Stellen verwendet werden. Wenn bereits templateId-Elemente laut Spezifikation vorgeschrieben sind, KÖNNEN beliebig viele weitere ''templateId''-Elemente angegeben werden.
  
 
====Ausnahme: Fixierte Attribute====
 
====Ausnahme: Fixierte Attribute====
Attribute, die gem. CDA-Schema mit „fixed“ angegeben sind, haben einen festen Wert, daher können diese Attribute auch weggelassen werden. Diese Attribute werden daher üblicherweise nicht beschrieben und angegeben. Die Angabe von fixierten Attributen oder Attributen mit ihrem gem. CDA-Schema definierten Default-Wert ist erlaubt, auch wenn diese nicht explizit im Leitfaden beschrieben sind.
+
Attribute, die gem. CDA-Schema mit "fixed" angegeben sind, haben einen festen Wert, daher können diese Attribute auch weggelassen werden. Diese Attribute werden daher üblicherweise nicht beschrieben und angegeben. Die Angabe von fixierten Attributen oder Attributen mit ihrem gem. CDA-Schema definierten Default-Wert ist erlaubt, auch wenn diese nicht explizit im Leitfaden beschrieben sind.
  
 
====Explizit angegebene Ausnahmen====
 
====Explizit angegebene Ausnahmen====
In einem im speziellen Implementierungsleitfaden KÖNNEN bestimmte Sektionen als "offene Templates" definiert werden und Ausnahmen für Subsektionen und Entries zulassen.
+
Im speziellen Implementierungsleitfaden KÖNNEN bestimmte Sektionen als "offene Templates" definiert werden und Ausnahmen für Subsektionen und Entries zulassen.
  
'''↔ Hinweis zum XDS-Mapping:''' Beim XDS-Attribut XDSDocumentEntry.formatCode muss ein zusätzliches Plus-Zeichen (+) am Ende des Strings hinzugefügt werden, wenn in einem Dokument selbst-definierte maschinenlesbare Elemente vorhanden sind. <br/>
+
'''↔ Hinweis zum XDS-Mapping:''' Beim XDS-Attribut XDSDocumentEntry.formatCode muss ein zusätzliches Plus-Zeichen ("+") am Ende des Strings hinzugefügt werden, wenn in einem Dokument selbst-definierte maschinenlesbare Elemente vorhanden sind. <br/>
 
Beispiel: urn:elga:lab:2011:EIS_FullSupport+<br/>
 
Beispiel: urn:elga:lab:2011:EIS_FullSupport+<br/>
Siehe dazu die entsprechende Regelung im Leitfaden [[ILF:XDS Metadaten#Zusatz_bei_selbst-definierten_maschinenlesbaren_Elementen_.28Dokumente_in_EIS_.E2.80.9EEnhanced.E2.80.9C_oder_.E2.80.9EFull_Support.E2.80.9C.29|ELGA XDS Metadaten (XDSDocumentEntry), [OID Root 1.2.40.0.34.7.6], Kapitel Zusatz bei selbst-definierten maschinenlesbaren Elementen (Dokumente in EIS „Enhanced“ oder „Full Support“]]).
+
Siehe dazu die entsprechende Regelung im Leitfaden "[[ILF:XDS Metadaten#Zusatz_bei_selbst-definierten_maschinenlesbaren_Elementen_.28Dokumente_in_EIS_.E2.80.9EEnhanced.E2.80.9C_oder_.E2.80.9EFull_Support.E2.80.9C.29|ELGA XDS Metadaten (XDSDocumentEntry)", [OID Root 1.2.40.0.34.7.6], Kapitel Zusatz bei selbst-definierten maschinenlesbaren Elementen (Dokumente in EIS "Enhanced" oder "Full Support"]]).
  
 
====Hinweis zur Implementierung weiterverarbeitender Software====
 
====Hinweis zur Implementierung weiterverarbeitender Software====
CDA-Dokumente können unter Umständen „fremde“ Elemente oder Attribute enthalten, die der „Maximum-Set“ Vorschrift dieses Leitfadens widersprechen (z.B. aufgrund von Software-Fehlern). Sollten derartige Elemente oder Attribute im CDA-Dokument vorhanden sein, soll weiterverarbeitende Software so implementiert sein, dass dies nicht zu Fehlern in der Weiterverarbeitung der Dokumente führt.
+
CDA-Dokumente können unter Umständen "fremde" Elemente oder Attribute enthalten, die der "Maximum-Set" Vorschrift dieses Leitfadens widersprechen (z.B. aufgrund von Software-Fehlern). Sollten derartige Elemente oder Attribute im CDA-Dokument vorhanden sein, soll weiterverarbeitende Software so implementiert sein, dass dies nicht zu Fehlern in der Weiterverarbeitung der Dokumente führt.
 +
 
 
==Umgang mit codierten Informationen und Terminologien==
 
==Umgang mit codierten Informationen und Terminologien==
 
===Codierte Information===
 
===Codierte Information===
Eine Prämisse des Patient Summary-Leitfadens ist eine durchgängige Maschinenlesbarkeit der einzelnen medizinischen Informationen. Dazu ist es notwendig, die Informationen mit codierten Konzepten auszudrücken ("Codierung"). Codierte Informationen erlauben eine Übersetzung in andere Sprachen ("Translation") und eine Überführung in andere Terminologien oder Codesysteme ("Transcodierung").
+
Eine Prämisse des Allgemeinen Leitfadens ist eine durchgängige Maschinenlesbarkeit der einzelnen medizinischen Informationen. Dazu ist es notwendig, die Informationen mit codierten Konzepten auszudrücken ("Codierung"). Codierte Informationen erlauben eine Übersetzung in andere Sprachen ("Translation") und eine Überführung in andere Terminologien oder Codesysteme ("Transcodierung").
Die Datentypen für codierte Informationen werden in [[elga-cdaalf-2.06.2:Datentypen#Codierungs-Elemente| Allgemeiner Leitfaden: Codierte Elemente]] beschrieben.  
+
Die Datentypen für codierte Informationen werden in [[#Codierungs-Elemente| Allgemeiner Leitfaden: Codierte Elemente]] beschrieben.  
 
Wenn die erwünschten Informationen nicht vorliegen oder nicht mit codierten Konzepten ausgedrückt werden können, kommen die im Folgenden vorgestellten Methoden zum Einsatz.
 
Wenn die erwünschten Informationen nicht vorliegen oder nicht mit codierten Konzepten ausgedrückt werden können, kommen die im Folgenden vorgestellten Methoden zum Einsatz.
  
Zeile 602: Zeile 589:
  
 
======Anwendungsbeispiele======
 
======Anwendungsbeispiele======
Es liegt keine Information über Allergien oder Intoleranzen vor:<br />
+
* '''Es liegt keine Information über Allergien oder Intoleranzen vor''':<br />
  
 
[[Datei:Textbaustein Es liegt keine Information vor.png|Es liegt keine Information über Allergien oder Intoleranzen vor]]
 
[[Datei:Textbaustein Es liegt keine Information vor.png|Es liegt keine Information über Allergien oder Intoleranzen vor]]
 
<br />
 
<br />
Es wurden keine Impfungen durchgeführt:<br />
+
<br />
 +
* '''Es wurden keine Impfungen durchgeführt''':<br />
 
[[Datei:Textbaustein Keine.png|Es wurden keine Impfungen durchgeführt]]
 
[[Datei:Textbaustein Keine.png|Es wurden keine Impfungen durchgeführt]]
  
Zeile 612: Zeile 600:
 
Tabellarische Darstellung gilt auch für unbekannte und fehlende Informationen, zusätzlich KANN die Nicht-Information optisch hervorgehoben werden.
 
Tabellarische Darstellung gilt auch für unbekannte und fehlende Informationen, zusätzlich KANN die Nicht-Information optisch hervorgehoben werden.
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
  <title>Allergien und Intoleranzen</title>
 
  <title>Allergien und Intoleranzen</title>
 
  <text>
 
  <text>
Zeile 634: Zeile 622:
 
Diese erste Situation wird mit dem folgenden Beispiel verdeutlicht.  
 
Diese erste Situation wird mit dem folgenden Beispiel verdeutlicht.  
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<code codeSystem="1.2.40.0.34.5.174" nullFlavor="OTH">
 
<code codeSystem="1.2.40.0.34.5.174" nullFlavor="OTH">
 
   <originalText>
 
   <originalText>
Zeile 643: Zeile 631:
 
Für die Information ist kein geeigneter Code im vorgegebenen Codesystem vorhanden (im Beispiel ICD-10 BMGF 2018). Der konkrete Inhalt wird im Section-Text angegeben und vom Code-Element nur referenziert (value im reference-Element). Diese Variante kann für ''coding strength'' CNE (coded no extensions) eingesetzt werden. Der Elementname kann auch anders sein, z.B. Value.
 
Für die Information ist kein geeigneter Code im vorgegebenen Codesystem vorhanden (im Beispiel ICD-10 BMGF 2018). Der konkrete Inhalt wird im Section-Text angegeben und vom Code-Element nur referenziert (value im reference-Element). Diese Variante kann für ''coding strength'' CNE (coded no extensions) eingesetzt werden. Der Elementname kann auch anders sein, z.B. Value.
  
Hinweis: Mit den zugrunde liegenden Datentypen (HL7 V3 Data Types R1) kann nicht angegeben werden, dass Codes zwar im Codesystem, aber nicht im referenzierten Value Set verfügbar sind. Spätere Versionen dieses Leitfadens können gegebenenfalls auf Data Types R2 aufbauen, um diese Angabe zu unterstützen.  
+
'''Hinweis''': ''Mit den zugrunde liegenden Datentypen (HL7 V3 Data Types R1) kann über diese Methode nur ausgesagt werden, dass ein Konzept nicht in einem bestimmten Codesystem verfügbar ist. Die Aussage, dass ein Code zwar im Codesystem, aber nicht im referenzierten Value Set verfügbar ist, kann so nicht getroffen werden; spätere Versionen dieses Leitfadens können gegebenenfalls auf Data Types R2 aufbauen, um diese Angabe zu unterstützen. Ebenfalls stößt diese Methode an ihre Grenzen, wenn im Value Set zwei Codesysteme referenziert werden. Als Problemumgehung kann ein Code mit der gewünschten Aussage ("nicht codierbar") ins Value Set aufgenommen werden.''
  
 
Das folgende Beispiel bezieht sich auf die zweite Situation:
 
Das folgende Beispiel bezieht sich auf die zweite Situation:
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="CD" nullFlavor="NA">
 
<value xsi:type="CD" nullFlavor="NA">
 
   <originalText>
 
   <originalText>
Zeile 655: Zeile 643:
 
</pre>
 
</pre>
  
Im zweiten Beispiel wird der allgemeinste NullFlavor "NA" (not applicable) verwendet; es gilt sowohl für ''coding strength'' CNE (coded no extensions) and CWE (coded with extensions). Wie im ersten Beispiel wird der konkrete Inhalt im Section-Text angegeben und vom Code-Element nur referenziert (value im reference-Element).  
+
Im zweiten Beispiel wird der allgemeinste nullFlavor "NA" (not applicable) verwendet; es gilt sowohl für ''coding strength'' CNE (coded no extensions) and CWE (coded with extensions). Wie im ersten Beispiel wird der konkrete Inhalt im Section-Text angegeben und vom Code-Element nur referenziert (value im reference-Element).  
  
 
Die zweite Variante ist die häufiger eingesetzte Variante.
 
Die zweite Variante ist die häufiger eingesetzte Variante.
  
Anmerkung: Der geeignetste NullFlavor wäre eigentlich "UNC" (Uncoded), aber dieser NullFlavor ist in der RIM-Version, auf der HL7 CDA Rel.2 aufbaut, nicht verfügbar. Daher wird der NullFlavor "NA" (not applicable) verwendet.
+
Anmerkung: Der geeignetste nullFlavor wäre eigentlich "UNC" (Uncoded), aber dieser nullFlavor ist in der RIM-Version, auf der HL7 CDA Rel.2 aufbaut, nicht verfügbar. Daher wird der nullFlavor "NA" (not applicable) verwendet.
  
 
===Nicht zugeordnete codierte Information===
 
===Nicht zugeordnete codierte Information===
Zeile 667: Zeile 655:
  
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="CD" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96" nullFlavor="OTH">  
 
<value xsi:type="CD" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96" nullFlavor="OTH">  
 
   [
 
   [
Zeile 679: Zeile 667:
 
</pre>
 
</pre>
 
Die eckigen Klammern deuten an, dass Elemente optional sind.
 
Die eckigen Klammern deuten an, dass Elemente optional sind.
Hinweis: Mit den zugrunde liegenden Datentpyen (HL7 V3 Data Types R1) kann nicht angegeben werden, dass Codes zwar im Codesystem, aber nicht im referenzierten Value Set verfügbar sind. Spätere Versionen dieses Leitfadens können gegebenenfalls auf Data Types R2 aufbauen, um diese Angabe zu unterstützen.
+
'''Hinweis''': ''Mit den zugrunde liegenden Datentypen (HL7 V3 Data Types R1) kann über diese Methode nur ausgesagt werden, dass ein Konzept nicht in einem bestimmten Codesystem verfügbar ist. Die Aussage, dass ein Code zwar im Codesystem, aber nicht im referenzierten Value Set verfügbar ist, kann so nicht getroffen werden; spätere Versionen dieses Leitfadens können gegebenenfalls auf Data Types R2 aufbauen, um diese Angabe zu unterstützen. Ebenfalls stößt diese Methode an ihre Grenzen, wenn im Value Set zwei Codesysteme referenziert werden. Als Problemumgehung kann ein Code mit der gewünschten Aussage ("nicht codierbar") ins Value Set aufgenommen werden.''
  
 
Im Falle der ''coding strength'' CWE (coded with extensions) wird der nullFlavor "NA" vorgeschlagen und ebenso die Angabe des korrekten Codes im <translation>-Teilelement. Dies ermöglicht die Angabe, dass eine Zuordnung zu dem Referenz-Value Set versucht wurde, aber keine geeigneten Zielcodes identifiziert wurden.
 
Im Falle der ''coding strength'' CWE (coded with extensions) wird der nullFlavor "NA" vorgeschlagen und ebenso die Angabe des korrekten Codes im <translation>-Teilelement. Dies ermöglicht die Angabe, dass eine Zuordnung zu dem Referenz-Value Set versucht wurde, aber keine geeigneten Zielcodes identifiziert wurden.
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="CD" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96" nullFlavor="NA">  
 
<value xsi:type="CD" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96" nullFlavor="NA">  
 
   [
 
   [
Zeile 701: Zeile 689:
 
1. Fall: Ein einzelner lokaler Code wird auf einen Code im Referenz-Value Set gemappt
 
1. Fall: Ein einzelner lokaler Code wird auf einen Code im Referenz-Value Set gemappt
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="CD" code="42338000" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96"
 
<value xsi:type="CD" code="42338000" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96"
 
   displayName="Salmonella gastroenteritis">
 
   displayName="Salmonella gastroenteritis">
Zeile 718: Zeile 706:
 
2. Fall: Mehrere lokale Codes werden auf das Referenz-Value Set gemappt
 
2. Fall: Mehrere lokale Codes werden auf das Referenz-Value Set gemappt
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="CD" code="C50.9" codeSystem="1.2.40.0.34.5.171"
 
<value xsi:type="CD" code="C50.9" codeSystem="1.2.40.0.34.5.171"
 
   codeSystemName="ICD-10 BMGF"
 
   codeSystemName="ICD-10 BMGF"
Zeile 745: Zeile 733:
  
 
3. Fall: Ein lokaler Code entstammt derselben Terminologie wie das Referenz-Value Set, besitzt aber eine unterschiedliche Granularität.  
 
3. Fall: Ein lokaler Code entstammt derselben Terminologie wie das Referenz-Value Set, besitzt aber eine unterschiedliche Granularität.  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<code code="60591-5" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.1"
 
<code code="60591-5" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.1"
 
   codeSystemName="LOINC" displayName="Patient Summary">
 
   codeSystemName="LOINC" displayName="Patient Summary">
Zeile 753: Zeile 741:
 
</pre>
 
</pre>
  
Hinweis: Die R1 Datentyp-Definition versteht die <translation> nur als Mapping zwischen unterschiedlichen Codesystemen ("a set of other concept descriptors that translate this concept descriptor into other code systems"). Es hat sich aber die Interpretation durchgesetzt, dass auch dasselbe Konzept in mehreren Repräsentationen ausgedrückt werden kann, wie es einige Codesysteme (z.B. SNOMED CT) erlauben.
+
'''Hinweis:''' ''Die R1 Datentyp-Definition versteht die <translation> nur als Mapping zwischen unterschiedlichen Codesystemen ("a set of other concept descriptors that translate this concept descriptor into other code systems"). Es hat sich aber die Interpretation durchgesetzt, dass auch dasselbe Konzept in mehreren Repräsentationen ausgedrückt werden kann, wie es einige Codesysteme (z.B. SNOMED CT) erlauben.''
  
 
==Mehrsprachigkeit==
 
==Mehrsprachigkeit==
Zeile 762: Zeile 750:
 
Beispiel 1: Ohne Code-Mapping
 
Beispiel 1: Ohne Code-Mapping
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<code code="60591-5" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.1"
 
<code code="60591-5" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.1"
 
   codeSystemName="LOINC" displayName="Patient Summary">
 
   codeSystemName="LOINC" displayName="Patient Summary">
   <ips:designation lang="it-IT" value="Profilo Sanitario Sintetico"/>  
+
   <ips:designation language="it-IT">Profilo Sanitario Sintetico</ips:designation>  
   <ips:designation lang="fr-FR" value="Patient Summary"/>
+
   <ips:designation language="fr-FR">Patient Summary</ips:designation>
   <ips:designation lang="en" value="Patient Summary"/>
+
   <ips:designation language="en">Patient Summary</ips:designation>
 
</code>
 
</code>
 
</pre>
 
</pre>
  
Beispiel 1: Mit Code-Mapping
+
Beispiel 2: Mit Code-Mapping und Referenz zum narrativen Text
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="CD" code="42338000" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96"
 
<value xsi:type="CD" code="42338000" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96"
 
   displayName="Salmonella-gastroenteritis">
 
   displayName="Salmonella-gastroenteritis">
   <ips:designation lang="da-DK" value=" Salmonella-gastroenteritis"/>  
+
   <ips:designation language="da-DK">Salmonella-gastroenteritis</ips:designation>  
   <ips:designation lang="en" value="Salmonella gastroenteritis (disorder)" type="FSN"/>  
+
   <ips:designation language="en">Salmonella gastroenteritis (disorder)</ips:designation>  
   [
+
   <originalText>
    <originalText>
+
    <reference value="#ref1"/>
      <reference value="#ref1"/>
+
  </originalText>
    </originalText>
 
  ]
 
 
   <translation code="003.0" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.103"
 
   <translation code="003.0" codeSystem="2.16.840.1.113883.6.103"
 
     displayName="Gastroenterite da Salmonella"/>
 
     displayName="Gastroenterite da Salmonella"/>
 
</value>
 
</value>
 
</pre>
 
</pre>
Die eckigen Klammern deuten an, dass Elemente optional sind.
 
 
 
====Übersetzung des narrativen Textes====
 
====Übersetzung des narrativen Textes====
 
Bei einer Übersetzung eines Dokuments muss vor allem der lesbare Text in anderen Sprachen dargestellt werden können. Die Übersetzung muss dazu bereits im Dokument vorhanden sein, wobei die Übersetzung von einer Person durchgeführt werden kann oder aber automatisch aus den maschinenlesbaren Elementen abgeleitet werden kann.  
 
Bei einer Übersetzung eines Dokuments muss vor allem der lesbare Text in anderen Sprachen dargestellt werden können. Die Übersetzung muss dazu bereits im Dokument vorhanden sein, wobei die Übersetzung von einer Person durchgeführt werden kann oder aber automatisch aus den maschinenlesbaren Elementen abgeleitet werden kann.  
Zeile 795: Zeile 779:
  
 
Beispiel:
 
Beispiel:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<section>
 
<section>
 
   <templateId root="2.16.840.1.113883.3.1937.777.13.10.5"/>
 
   <templateId root="2.16.840.1.113883.3.1937.777.13.10.5"/>
Zeile 819: Zeile 803:
  
 
===Herkunftsangabe auf Dokument-Ebene===
 
===Herkunftsangabe auf Dokument-Ebene===
Der '''Autor''' des Patient Summary-Dokuments MUSS verpflichtend im Header angegeben werden. Dabei kann es sich um eine Person ("human curated") oder um eine Software ("software assembled") handeln.  
+
Der '''Autor''' des CDA Dokuments MUSS verpflichtend im Header angegeben werden. Dabei kann es sich um eine Person ("human curated") oder um eine Software ("software assembled") handeln (siehe [[#Verfasser_des_Dokuments_.28.22author.22.29|Verfasser des Dokuments ("author")]]).  
 
===Herkunftsangabe auf Section-Ebene===
 
===Herkunftsangabe auf Section-Ebene===
 
Für jeden Dokumentationsabschnitt (Section) können jeweils mehrere Autoren und Informanten angegeben werden. Da die Zuordnung der Einzelinformation bei Angabe mehrerer Autoren und Informanten uneindeutig ist, wird empfohlen, die Herkunft auf Entry-Ebene anzugeben.  
 
Für jeden Dokumentationsabschnitt (Section) können jeweils mehrere Autoren und Informanten angegeben werden. Da die Zuordnung der Einzelinformation bei Angabe mehrerer Autoren und Informanten uneindeutig ist, wird empfohlen, die Herkunft auf Entry-Ebene anzugeben.  
Zeile 831: Zeile 815:
 
==Zeitangaben==
 
==Zeitangaben==
  
Gemäß  [[elga-cdaalf-2.06.2:Datentypen#Zeit-Elemente|Allgemeinem CDA-Leitfaden]] dürfen Zeitpunkte nur auf zweierlei Arten angegeben werden:
+
Für den Geltungsbereich dieses Leitfaden dürfen [[#Zeit-Elemente|Zeit-Elemente]] nur auf diese Arten angegeben werden:
  
 +
* '''Datum und Uhrzeit mit Zeitzone''' im Format '''YYYYMMDDhhmmss[+/-]HHMM'''
 
* '''Datum''' im Format '''YYYYMMDD'''
 
* '''Datum''' im Format '''YYYYMMDD'''
* '''Datum und Uhrzeit mit Zeitzone''' im Format '''YYYYMMDDhhmmss[+/-]HHMM'''
+
* '''ungenaues Datum''' im Format '''YYYYMM''' oder '''YYYY'''
  
 
Ist nur eine weniger genaue Zeitangabe verfügbar, sind die fehlenden Stellen mit der Ziffer Null aufzufüllen. Also zum Beispiel ist für "September 2017" die Zeichenfolge 20170900 anzugeben. Die HL7 V3 Datentypen interpretieren Datumswerte so, als ob alle möglichen, aber nicht angegebenen Stellen mit 0 befüllt wären.  
 
Ist nur eine weniger genaue Zeitangabe verfügbar, sind die fehlenden Stellen mit der Ziffer Null aufzufüllen. Also zum Beispiel ist für "September 2017" die Zeichenfolge 20170900 anzugeben. Die HL7 V3 Datentypen interpretieren Datumswerte so, als ob alle möglichen, aber nicht angegebenen Stellen mit 0 befüllt wären.  
  
 
Achtung bei Zeitintervallen:  
 
Achtung bei Zeitintervallen:  
Ein Datum, das mit yyyymmdd angegeben wurde, wird standardgemäß interpretiert als yyyymmdd000000 – also der Tag um 0:00:00 Uhr. Wenn also als Zeitraum z.B.: der ganze 1. Dezember 2017 angegeben werden soll, MUSS das so erfolgen:  
+
Ein Datum, das mit YYYYMMDD angegeben wurde, wird standardgemäß interpretiert als YYYYMMDD000000 – also der Tag um 0:00:00 Uhr. Wenn also als Zeitraum z.B.: der ganze 1. Dezember 2017 angegeben werden soll, MUSS das so erfolgen:  
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
   <low value="20171201"/>  
 
   <low value="20171201"/>  
 
   <high value="20171202"/>
 
   <high value="20171202"/>
Zeile 847: Zeile 832:
  
 
Für mehr Klarheit empfiehlt sich daher die zusätzliche Angabe der Zeit mit Zeitzone:
 
Für mehr Klarheit empfiehlt sich daher die zusätzliche Angabe der Zeit mit Zeitzone:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
   <low value="20171201000000+0100"/>  
 
   <low value="20171201000000+0100"/>  
 
   <high value="20171201235959+0100"/>
 
   <high value="20171201235959+0100"/>
Zeile 854: Zeile 839:
 
==Terminologien==
 
==Terminologien==
 
===ELGA Value Sets===
 
===ELGA Value Sets===
Ein Value Set ist eine eindeutig identifizierbare und versionierte Sicht auf ein oder mehrere Codesysteme. Es kann als Zusammenstellung von einem oder mehreren Codes aus einem oder mehreren Codesystemen gesehen werden. Ein Value Set enthält die Codes selbst und die Information über die Herkunft des Codes (das Source-Codesystem), z.B. ELGA Value-Sets „ELGA_MaritalStatus“, „ELGA_Laborparameter“.  
+
Ein Value Set ist eine eindeutig identifizierbare und versionierte Sicht auf ein oder mehrere Codesysteme. Es kann als Zusammenstellung von einem oder mehreren Codes aus einem oder mehreren Codesystemen gesehen werden. Ein Value Set enthält die Codes selbst und die Information über die Herkunft des Codes (das Source-Codesystem), z.B. ELGA Value-Sets "ELGA_MaritalStatus", "ELGA_Laborparameter".  
  
 
Wenn in den CDA Implementierungsleitfäden eine Werteauswahl getroffen werden kann, wird ein passendes Value Set mit einem eindeutigen Namen angegeben.  
 
Wenn in den CDA Implementierungsleitfäden eine Werteauswahl getroffen werden kann, wird ein passendes Value Set mit einem eindeutigen Namen angegeben.  
Zeile 861: Zeile 846:
 
Für ELGA gilt grundsätzlich eine DYNAMISCHE Bindung an Value Sets. Das bedeutet, dass immer die aktuell am Terminologieserver<ref name="Terminologieserver"/> publizierte Version eines Value Sets anzuwenden ist. (Das Setzen des entsprechenden Schlüsselworts DYNAMIC ist daher in den Leitfäden optional).
 
Für ELGA gilt grundsätzlich eine DYNAMISCHE Bindung an Value Sets. Das bedeutet, dass immer die aktuell am Terminologieserver<ref name="Terminologieserver"/> publizierte Version eines Value Sets anzuwenden ist. (Das Setzen des entsprechenden Schlüsselworts DYNAMIC ist daher in den Leitfäden optional).
  
Für jedes Value Set ist auch ein Zeitpunkt angegeben, an dem es Gültigkeit erlangt („Gültig ab“), das ist für Value Sets wichtig, die schon vor ihrem Inkrafttreten veröffentlicht werden.  Value Sets sind so lange gültig, bis das Gültigkeitsdatum einer neueren Version dieses Value Sets erreicht wird – dann gilt die neuere Version.
+
Für jedes Value Set ist auch ein Zeitpunkt angegeben, an dem es Gültigkeit erlangt ("Gültig ab"), das ist für Value Sets wichtig, die schon vor ihrem Inkrafttreten veröffentlicht werden.  Value Sets sind so lange gültig, bis das Gültigkeitsdatum einer neueren Version dieses Value Sets erreicht wird – dann gilt die neuere Version.
  
 
Value Sets können auch STATISCH an ein Code-Element gebunden werden. Das wird gekennzeichnet durch die Angabe des Value Sets mit Name, OID, Version und "Gültig ab"-Datum (effectiveDate) sowie dem Schlüsselwort STATIC.
 
Value Sets können auch STATISCH an ein Code-Element gebunden werden. Das wird gekennzeichnet durch die Angabe des Value Sets mit Name, OID, Version und "Gültig ab"-Datum (effectiveDate) sowie dem Schlüsselwort STATIC.
  
Im CDA-Dokument KANN über die Attribute @ValueSet und @ValueSetVersion angegeben werden, welches Value Set in welcher Version als Basis für die Befüllung des jeweiligen Datenelements verwendet wurde ([[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#code-Element_CE_CWE|Datentyp CE CWE]]).
+
Im CDA-Dokument KANN über die Attribute @ValueSet und @ValueSetVersion angegeben werden, welches Value Set in welcher Version als Basis für die Befüllung des jeweiligen Datenelements verwendet wurde ([[#code-Element_CD_.28Concept_Descriptor.29|code-Element CD (Concept Descriptor)]]).
  
 
===Inhalte von Value Sets===
 
===Inhalte von Value Sets===
Zeile 872: Zeile 857:
 
* S (specializable) Knoten mit weiteren Codes auf einer tieferen Ebene. DARF verwendet werden.
 
* S (specializable) Knoten mit weiteren Codes auf einer tieferen Ebene. DARF verwendet werden.
 
* A (abstract) Knoten mit weiteren Codes auf einer tieferen Ebene. DARF NICHT verwendet werden, nur die Spezialisierung davon (d.h. die Unterelemente).  
 
* A (abstract) Knoten mit weiteren Codes auf einer tieferen Ebene. DARF NICHT verwendet werden, nur die Spezialisierung davon (d.h. die Unterelemente).  
* D (deprecated) Blattknoten, DARF NICHT mehr verwendet werden.
+
* D (deprecated) Blattknoten, DARF NICHT mehr verwendet werden. (CDA Dokumente, die mit einer Vorversion des Values Sets erstellt wurden, in der das Konzept noch nicht Deprecated war, können diesen Code jedoch enthalten).
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
 
Value Set Inhalte mit Typ A (abstract) und D (deprecated) DÜRFEN NICHT im CDA Dokument verwendet werden.  
 
Value Set Inhalte mit Typ A (abstract) und D (deprecated) DÜRFEN NICHT im CDA Dokument verwendet werden.  
Zeile 878: Zeile 863:
  
 
===Änderbarkeit von Value Sets===
 
===Änderbarkeit von Value Sets===
Inhalte von Value Sets können sich ändern, der Name und die OID eines Value Sets bleiben aber gleich. Bei neuen Versionen werden Versionsnummer, Änderungsdatum und „Gültig ab“-Datum (effectiveDate) angegeben. Damit kann die Gültigkeit zu einer bestimmten Zeit rekonstruiert werden.  
+
Inhalte von Value Sets können sich ändern, der Name und die OID eines Value Sets bleiben aber gleich. Bei neuen Versionen werden Versionsnummer, Änderungsdatum und "Gültig ab"-Datum (effectiveDate) angegeben. Damit kann die Gültigkeit zu einer bestimmten Zeit rekonstruiert werden.  
  
In Ausnahmen kann bei der Definition eines Value Sets angegeben werden, dass es nicht geändert oder versioniert werden darf (Property „Immutability“).
+
In Ausnahmen kann bei der Definition eines Value Sets angegeben werden, dass es nicht geändert oder versioniert werden darf (Property "Immutability").
  
 
===Publikation der Value Sets am Terminologieserver ===
 
===Publikation der Value Sets am Terminologieserver ===
 
Sämtliche in den Implementierungsleitfäden verwendeten Value Sets werden am österreichischen Terminologieserver publiziert. <ref name="Terminologieserver"/> Value Sets sind nicht nur durch einen eindeutigen Namen, sondern auch durch eine OID, und eine Versionsnummer gekennzeichnet, weiters werden Gültigkeitsstatus und ein "Gültig ab"-Datum angegeben.  
 
Sämtliche in den Implementierungsleitfäden verwendeten Value Sets werden am österreichischen Terminologieserver publiziert. <ref name="Terminologieserver"/> Value Sets sind nicht nur durch einen eindeutigen Namen, sondern auch durch eine OID, und eine Versionsnummer gekennzeichnet, weiters werden Gültigkeitsstatus und ein "Gültig ab"-Datum angegeben.  
 
Damit die jeweils aktuelle Version der Value Sets angewendet werden kann, soll der Terminologieserver regelmäßig auf Update abgeprüft werden. Es wird EMPFOHLEN, diese Überprüfung täglich durchzuführen.
 
Damit die jeweils aktuelle Version der Value Sets angewendet werden kann, soll der Terminologieserver regelmäßig auf Update abgeprüft werden. Es wird EMPFOHLEN, diese Überprüfung täglich durchzuführen.
Weitere Hinweise zum korrekten Umgang mit Terminologien finden sich im „Leitfaden für den Umgang mit Terminologien in ELGA“<ref>Sabutsch, S. & C. Seerainer: Leitfaden zur Nutzung von ELGA-Terminologien http://elga.gv.at/CDA</ref>.
+
Weitere Hinweise zum korrekten Umgang mit Terminologien finden sich im "Leitfaden für den Umgang mit Terminologien in ELGA"<ref>Sabutsch, S. & C. Seerainer: Leitfaden zur Nutzung von ELGA-Terminologien http://elga.gv.at/CDA</ref>.
  
 
===Terminologiedatum===
 
===Terminologiedatum===
Das Datum, an dem die lokal zur Implementierung verwendeten Value Sets mit dem österreichischen Terminologieserver abgeglichen wurden, wird über das "Terminologiedatum" angegeben: Dieses Datum wird in der Notation "YYYYMMDD" als Extension der documentLevel.templateId 1.2.40.0.34.6.0.5.1 angegeben. [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#ELGA_Implementierungsleitfaden-Kennzeichnung_.28.E2.80.9EtemplateId.E2.80.9C.29|ELGA_Implementierungsleitfaden-Kennzeichnung TemplateId]]
+
Das Datum, an dem sämtliche lokal zur Implementierung verwendeten Value Sets mit dem österreichischen Terminologieserver abgeglichen wurden, wird über das "Terminologiedatum" angegeben: Dieses Datum wird in der Notation "YYYYMMDD" im eigenen Element "terminologyDate" angegeben (siehe Kapitel [[#Terminologiedatum_.28.22hl7at:terminologyDate.22.29|Terminologiedatum ("hl7at:terminologyDate")]]).
 +
Beim Abgleich der Terminologien müssen immer alle Value Sets, die für ein CDA-Dokument notwendig sind, auf die am Terminologieserver aktuelle Version aktualisiert werden. Dokumente, die nur teilweise auf dem aktuellen Stand beruhen, könnten inkonsistent sein und MÜSSEN vermieden werden.
  
 
==PDF Format-Vorschrift==
 
==PDF Format-Vorschrift==
 
In CDA Dokumenten können Dokumente im PDF Format an verschiedensten Stellen eingebettet werden, entweder als gesamter CDA-Body oder als eingebetteter Inhalt in gewissen CDA-Sektionen. Im Hinblick auf eine dauerhafte Verfügbarkeit der Daten muss mindestens gewährleistet werden, dass diese PDF-Dokumente zuverlässig und eindeutig visuell reproduzierbar sind. Dies kann über die Einhaltung der Mindestkriterien der Norm ISO 19005-1:2005 sichergestellt werden (PDF/A-1b Basic bzw. PDF/A-3b Basic). Die Norm beschreibt zusätzlich die Barrierefreiheit der Dokumente, sodass sie von einem Screenreader vorgelesen werden können (PDF/A-1a Accessible bzw. PDF/A-3a Accessible). Dieser Implementierungsleitfaden schreibt daher als Minimalanforderung vor, dass jedes eingebettete PDF-Dokument dem Standard PDF/A-1b bzw. PDF/A-3b entsprechen MUSS. Im Sinne der Barrierefreiheit ist die Umsetzung von PDF/A-1a bzw. PDF/A-3a EMPFOHLEN.
 
In CDA Dokumenten können Dokumente im PDF Format an verschiedensten Stellen eingebettet werden, entweder als gesamter CDA-Body oder als eingebetteter Inhalt in gewissen CDA-Sektionen. Im Hinblick auf eine dauerhafte Verfügbarkeit der Daten muss mindestens gewährleistet werden, dass diese PDF-Dokumente zuverlässig und eindeutig visuell reproduzierbar sind. Dies kann über die Einhaltung der Mindestkriterien der Norm ISO 19005-1:2005 sichergestellt werden (PDF/A-1b Basic bzw. PDF/A-3b Basic). Die Norm beschreibt zusätzlich die Barrierefreiheit der Dokumente, sodass sie von einem Screenreader vorgelesen werden können (PDF/A-1a Accessible bzw. PDF/A-3a Accessible). Dieser Implementierungsleitfaden schreibt daher als Minimalanforderung vor, dass jedes eingebettete PDF-Dokument dem Standard PDF/A-1b bzw. PDF/A-3b entsprechen MUSS. Im Sinne der Barrierefreiheit ist die Umsetzung von PDF/A-1a bzw. PDF/A-3a EMPFOHLEN.
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
Alle in ELGA-CDA-Dokumente eingebetteten PDF-Dateien MÜSSEN dem Standard PDF/A-1b bzw. PDF/A3-b (gemäß „ISO 19005-1:2005 Level A conformance“) entsprechen. Die Umsetzung von PDF/A-1a bzw. PDF/A-3a ist EMPFOHLEN.
+
Alle in ELGA-CDA-Dokumente eingebetteten PDF-Dateien MÜSSEN dem Standard PDF/A-1b bzw. PDF/A3-b (gemäß "ISO 19005-1:2005 Level A conformance") entsprechen. Die Umsetzung von PDF/A-1a bzw. PDF/A-3a ist EMPFOHLEN.
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
  
 
==Größenbeschränkung von eingebetteten Objekten==
 
==Größenbeschränkung von eingebetteten Objekten==
In CDA Dokumenten können verschiedene Objekte (z.B. PDF-Dokumente, Bilder) eingebettet werden (siehe [[#Eingebettetes_Objekt_Entry|Eingebettetes Objekt-Entry]]).
+
In CDA Dokumenten können verschiedene Objekte (z.B. PDF-Dokumente, Bilder) eingebettet werden (siehe "[[#Eingebettetes_Objekt_Entry|Eingebettetes Objekt-Entry]]").
  
 
Die Größe von CDA-Dokumenten und den Anhängen wird durch die Infrastruktur beschränkt, mit der die Dateien übertragen und gespeichert werden. Der CDA-Standard und  dieser Leitfaden schränken die Größen für diese Objekte nicht ein, es wird allerdings EMPFOHLEN, diese in Bezug auf Anzahl und Speicherbedarf so klein wie möglich zu halten. Es liegt in der Verantwortung des Erstellers, die Größe der über ELGA bereitgestellten CDA-Dateien etwa durch Verringerung der Auflösung oder der Anzahl der Einzelbilder auf eine sinnvolle und angemessene Größe zu beschränken.
 
Die Größe von CDA-Dokumenten und den Anhängen wird durch die Infrastruktur beschränkt, mit der die Dateien übertragen und gespeichert werden. Der CDA-Standard und  dieser Leitfaden schränken die Größen für diese Objekte nicht ein, es wird allerdings EMPFOHLEN, diese in Bezug auf Anzahl und Speicherbedarf so klein wie möglich zu halten. Es liegt in der Verantwortung des Erstellers, die Größe der über ELGA bereitgestellten CDA-Dateien etwa durch Verringerung der Auflösung oder der Anzahl der Einzelbilder auf eine sinnvolle und angemessene Größe zu beschränken.
EMPFEHLUNG: Damit der Download von e-Befunden keine unnötigen Verzögerungen verursacht, SOLL die Gesamtgröße von CDA-Dateien 20 MB nicht überschreiten (Die ELGA-Infrastruktur beschränkt die Größe von Dokumenten auf 20 MB<ref>[http://www.elga.gv.at/technischer-hintergrund/technischer-aufbau-im-ueberblick/ ELGA Gesamtarchitektur 2.30a]</ref>).
+
EMPFEHLUNG: Damit der Download von e-Befunden keine unnötigen Verzögerungen verursacht, SOLL die Gesamtgröße von CDA-Dateien 20 MB nicht überschreiten (Die ELGA-Infrastruktur beschränkt die Größe von Dokumenten auf 20 MB<ref name="ELGA-Gesamtarchitektur">[http://www.elga.gv.at/technischer-hintergrund/technischer-aufbau-im-ueberblick/ ELGA Gesamtarchitektur 2.30a]</ref>).
  
 
==Verbot von CDATA==
 
==Verbot von CDATA==
 
Die Verwendung von CDATA-Abschnitten (<![CDATA[…]]>), also von Zeichenketten, die vom Parser nicht als XML-Quellcode interpretiert werden können, ist für ELGA CDA Dokumente generell '''NICHT ERLAUBT'''.
 
Die Verwendung von CDATA-Abschnitten (<![CDATA[…]]>), also von Zeichenketten, die vom Parser nicht als XML-Quellcode interpretiert werden können, ist für ELGA CDA Dokumente generell '''NICHT ERLAUBT'''.
 
+
<!-- Seitenumbruch -->
 
 
 
<p style="page-break-before: always"></p>
 
<p style="page-break-before: always"></p>
 
 
 
==ELGA Interoperabilitätsstufen==
 
==ELGA Interoperabilitätsstufen==
Der zukünftige Nutzen von e-Befunden in ELGA hängt von ihrem Strukturierungsgrad ab: Je einheitlicher und strukturierter die Informationen vorliegen, desto besser können die Daten durch IT-Systeme verarbeitet und ausgewertet werden. Die „ELGA Interoperabilitätsstufen“ (EIS) definieren eine bestimmte Menge von Vorgaben für Section und Entry-Level Templates ("CDA Levels" 2 und 3). Die Mindeststandards für die Datenstruktur der CDA-Dokumente und die Zeitpunkte für die verbindliche Verwendung werden per Verordnung des für Gesundheit zuständigen Ministers festgelegt.
+
Der zukünftige Nutzen von e-Befunden in ELGA hängt von ihrem Strukturierungsgrad ab: Je einheitlicher und strukturierter die Informationen vorliegen, desto besser können die Daten durch IT-Systeme verarbeitet und ausgewertet werden. Die "ELGA Interoperabilitätsstufen" (EIS) definieren eine bestimmte Menge von Vorgaben für Section und Entry-Level Templates ("CDA Levels" 2 und 3). Die Mindeststandards für die Datenstruktur der CDA-Dokumente und die Zeitpunkte für die verbindliche Verwendung werden per Verordnung des für Gesundheit zuständigen Ministers festgelegt.
  
*'''EIS „Basic“ und EIS „Structured“:''' EIS „Basic“ beschreibt die für alle Dokumente in ELGA verpflichtende Mindeststrukturierung. Dokumente auf dieser Stufe müssen nur die Daten codiert enthalten, die unter anderem für das Dokumentenregister und das Berechtigungssystem unbedingt benötigt werden ([[#CDA_Header|CDA Header]]). Dieser Mindeststrukturierungsgrad und die Zuordnung zu einer definierten Dokumentenklasse sind die Voraussetzung für die Verwendung der Dokumente in ELGA. CDA-Dokumente auf dieser Stufe folgen den Anforderungen des ''„Allgemeinen Implementierungsleitfaden für CDA-Dokumente“'' und allfälliger [[#CDA_Header|Header]]-Spezifikationen eines speziellen Leitfadens. In EIS „Basic“ ist zusätzlich die Möglichkeit gegeben, ein Organisations-Logo in Level 3 Codierung einzubetten. Die Herausforderung für die Dokumentenersteller beziehungsweise die dokumentenerstellenden EDV-Systeme ist auf dieser Stufe minimal, medizinische Inhalte sollen als XML-Textelemente vorhanden sein, können aber auch als PDF in die CDA-Dokumente eingebettet werden (eingebettetes PDF oder XML ohne Templates).<br />EIS „Structured“ ist eine Erweiterung der verpflichtenden Mindeststrukturierung EIS „Basic“. Die medizinischen Inhalte folgen auf dieser Stufe der Gliederung und dem Aufbau, den der Leitfaden für die höheren EIS „Enhanced“ und „Full Support“ vorgibt, sie folgen aber nicht der entsprechenden technischen Struktur und Codierung. EIS „Structured“ Dokumente decken sich technisch mit EIS „Basic“, erscheinen dem Leser inhaltlich wie EIS „Enhanced“ und „Full Support“ Dokumente, ohne deren semantische Interoperabilität zu unterstützen.
+
*'''EIS "Basic" und EIS "Structured":''' EIS "Basic" beschreibt die für alle Dokumente in ELGA verpflichtende Mindeststrukturierung. Dokumente auf dieser Stufe müssen nur die Daten codiert enthalten, die unter anderem für das Dokumentenregister und das Berechtigungssystem unbedingt benötigt werden ([[#CDA_Header|CDA Header]]). Dieser Mindeststrukturierungsgrad und die Zuordnung zu einer definierten Dokumentenklasse sind die Voraussetzung für die Verwendung der Dokumente in ELGA. CDA-Dokumente auf dieser Stufe folgen den Anforderungen des ''"Allgemeinen Implementierungsleitfaden für CDA-Dokumente"'' und allfälliger [[#CDA_Header|Header]]-Spezifikationen eines speziellen Leitfadens. In EIS "Basic" ist zusätzlich die Möglichkeit gegeben, ein Organisations-Logo in Level 3 Codierung einzubetten. Die Herausforderung für die Dokumentenersteller beziehungsweise die dokumentenerstellenden EDV-Systeme ist auf dieser Stufe minimal, medizinische Inhalte sollen als XML-Textelemente vorhanden sein, können aber auch als PDF in die CDA-Dokumente eingebettet werden (eingebettetes PDF oder XML ohne Templates).<br />EIS "Structured" ist eine Erweiterung der verpflichtenden Mindeststrukturierung EIS "Basic". Die medizinischen Inhalte folgen auf dieser Stufe der Gliederung und dem Aufbau, den der Leitfaden für die höheren EIS "Enhanced" und "Full Support" vorgibt, sie folgen aber nicht der entsprechenden technischen Struktur und Codierung. EIS "Structured" Dokumente decken sich technisch mit EIS "Basic", erscheinen dem Leser inhaltlich wie EIS "Enhanced" und "Full Support" Dokumente, ohne deren semantische Interoperabilität zu unterstützen.
  
*'''EIS „Enhanced“ und EIS „Full Support“''' ermöglichen eine einheitliche Darstellung und barrierefreie Anzeige der Daten im ELGA Portal, die mit PDF nicht erreichbar ist. CDA-Dokumente dieser Stufen folgen zusätzlich den Anforderungen eines speziellen Implementierungsleitfadens, der für die jeweilige Stufe angeführt wird. Die Anforderungen betreffen vorwiegend Vorgaben für die Gliederung und Strukturierung des lesbaren Textes, Verwendung und Codierung der CDA Sektionen (CDA-Level 2), können aber auch CDA Level-3 Vorgaben enthalten.
+
*'''EIS "Enhanced" und EIS "Full Support"''' ermöglichen eine einheitliche Darstellung und barrierefreie Anzeige der Daten im ELGA Portal, die mit PDF nicht erreichbar ist. CDA-Dokumente dieser Stufen folgen zusätzlich den Anforderungen eines speziellen Implementierungsleitfadens, der für die jeweilige Stufe angeführt wird. Die Anforderungen betreffen vorwiegend Vorgaben für die Gliederung und Strukturierung des lesbaren Textes, Verwendung und Codierung der CDA Sektionen (CDA-Level 2), können aber auch CDA Level-3 Vorgaben enthalten.
**'''EIS „Enhanced“''' stellt eine Zwischenstufe auf dem Weg zu „Full Support“ dar. Die Vorgaben betreffen eine kleinere Anzahl an maschinenlesbaren Elementen und sind weniger streng als bei „Full Support“.
+
**'''EIS "Enhanced"''' stellt eine Zwischenstufe auf dem Weg zu "Full Support" dar. Die Vorgaben betreffen eine kleinere Anzahl an maschinenlesbaren Elementen und sind weniger streng als bei "Full Support".
**'''EIS „Full Support“''' kann gegenüber EIS „Enhanced“ zusätzliche maschinenlesbar codierte medizinische Inhalte enthalten, die in ELGA CDA-Dokumenten anzugeben sind.
+
**'''EIS "Full Support"''' kann gegenüber EIS "Enhanced" zusätzliche maschinenlesbar codierte medizinische Inhalte enthalten, die in ELGA CDA-Dokumenten anzugeben sind.
  
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
Zeile 923: Zeile 906:
 
! Beschreibung der ELGA Interoperabilitätsstufe (EIS)
 
! Beschreibung der ELGA Interoperabilitätsstufe (EIS)
 
|-  
 
|-  
| style="background:#E9FCDF" |'''„EIS BASIC“''' und '''„EIS STRUCTURED“'''||Einheitlicher CDA-[[#CDA_Header|Header]]. Verwendung der Dokumente in ELGA (Aufnahme in Dokumentregister, Anzeige für Berechtigte). Minimale Anforderungen an erstellende Systeme („eingebettetes PDF“ oder XML ohne Templates)  
+
| style="background:#E9FCDF" |'''"EIS BASIC"''' und '''"EIS STRUCTURED"'''||Einheitlicher CDA-[[#CDA_Header|Header]]. Verwendung der Dokumente in ELGA (Aufnahme in Dokumentregister, Anzeige für Berechtigte). Minimale Anforderungen an erstellende Systeme ("eingebettetes PDF" oder XML ohne Templates)  
  
EIS „Structured“ erfüllt die fachlich-inhaltlichen, aber nicht die technischen Vorgaben für den Aufbau und die Gliederung des Dokuments aus den speziellen Leitfäden.
+
EIS "Structured" erfüllt die fachlich-inhaltlichen, aber nicht die technischen Vorgaben für den Aufbau und die Gliederung des Dokuments aus den speziellen Leitfäden.
 
|-  
 
|-  
| style="background:#CBE5BE" |'''„EIS ENHANCED“'''
+
| style="background:#CBE5BE" |'''"EIS ENHANCED"'''
 
||Einheitliche Dokumentation (Strukturierung, Gliederung), barrierefreie Darstellung. Minimale Anforderungen an Level-3 Codierung, gemäß den speziellen Leitfäden.
 
||Einheitliche Dokumentation (Strukturierung, Gliederung), barrierefreie Darstellung. Minimale Anforderungen an Level-3 Codierung, gemäß den speziellen Leitfäden.
  
 
|-  
 
|-  
| style="background:#78BA58" |'''„EIS FULL SUPPORT“'''||Maschinenlesbare Inhalte, automatische Übernahme der Daten in ein medizinisches Informationssystem möglich. Volle Unterstützung der Level 3-Codierung, gemäß den speziellen Leitfäden.
+
| style="background:#78BA58" |'''"EIS FULL SUPPORT"'''||Maschinenlesbare Inhalte, automatische Übernahme der Daten in ein medizinisches Informationssystem möglich. Volle Unterstützung der Level 3-Codierung, gemäß den speziellen Leitfäden.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 942: Zeile 925:
 
Die ELGA Interoperabilitätsstufen beschreiben einen ansteigenden Grad der Strukturierung und Codierung der medizinischen Inhalte unabhängig von "CDA-Levels". Die Harmonisierungsgruppen legen aufgrund ihrer fachlichen Expertise fest, welche Inhalte der Dokumente in welcher Form sinnvollerweise strukturiert und codiert werden müssen. Es werden nur Daten codiert, die auch medizinisch relevant sind und die mit einem vertretbaren Umsetzungsaufwand von den IT-Systemen der Gesundheitsdiensteanbieter zur Verfügung gestellt werden können.  
 
Die ELGA Interoperabilitätsstufen beschreiben einen ansteigenden Grad der Strukturierung und Codierung der medizinischen Inhalte unabhängig von "CDA-Levels". Die Harmonisierungsgruppen legen aufgrund ihrer fachlichen Expertise fest, welche Inhalte der Dokumente in welcher Form sinnvollerweise strukturiert und codiert werden müssen. Es werden nur Daten codiert, die auch medizinisch relevant sind und die mit einem vertretbaren Umsetzungsaufwand von den IT-Systemen der Gesundheitsdiensteanbieter zur Verfügung gestellt werden können.  
  
Um codierte und damit weiter maschinell verarbeitbare strukturierte Dokumente erzeugen zu können, müssen die IT-Systeme der meisten Gesundheitsdiensteanbieter erst umgestellt werden. Die Anpassungen können in der heterogenen IT-Landschaft der Gesundheitsdiensteanbieter unterschiedlich schnell umgesetzt werden. Zur koordinierten stufenweisen Einführung von CDA bei den verschiedenen ELGA-Gesundheitsdiensteanbietern werden bestimmte „ELGA Interoperabilitätsstufen“ als Zwischenziele definiert. Seit 2018 gilt EIS Full Support als Mindeststandard für die verordneten ELGA Implementierungsleitfäden.  
+
Um codierte und damit weiter maschinell verarbeitbare strukturierte Dokumente erzeugen zu können, müssen die IT-Systeme der meisten Gesundheitsdiensteanbieter erst umgestellt werden. Die Anpassungen können in der heterogenen IT-Landschaft der Gesundheitsdiensteanbieter unterschiedlich schnell umgesetzt werden. Zur koordinierten stufenweisen Einführung von CDA bei den verschiedenen ELGA-Gesundheitsdiensteanbietern werden bestimmte "ELGA Interoperabilitätsstufen" als Zwischenziele definiert. Seit 2018 gilt EIS Full Support als Mindeststandard für die verordneten ELGA Implementierungsleitfäden.  
  
Neben den im ELGA-Gesetz definierten Dokumentenklassen können zukünftige Dokumentenklassen mit ihrer Struktur und ihrem Format für ELGA per Verordnung festgelegt werden. Auch für diese Dokumentenklassen gilt zumindest die unterste Interoperabilitätsstufe „EIS Basic“.  Wenn ein CDA Implementierungsleitfaden für die jeweilige Dokumentenklasse harmonisiert wurde, ist es möglich, Dokumente in den höheren Interoperabilitätsstufen „EIS Structured“, „EIS Enhanced“ und „EIS Full Support“ auszutauschen.
+
Neben den im ELGA-Gesetz definierten Dokumentenklassen können zukünftige Dokumentenklassen mit ihrer Struktur und ihrem Format für ELGA per Verordnung festgelegt werden. Auch für diese Dokumentenklassen gilt zumindest die unterste Interoperabilitätsstufe "EIS Basic".  Wenn ein CDA Implementierungsleitfaden für die jeweilige Dokumentenklasse harmonisiert wurde, ist es möglich, Dokumente in den höheren Interoperabilitätsstufen "EIS Structured", "EIS Enhanced" und "EIS Full Support" auszutauschen.
  
=Anwendungsfälle=
+
=Konformitätsprüfung=
Folgende Kapitel stellen eine Zusammenfassung der Inhalte der ELGA Gesamtarchitektur, des Leitfadends XDS Metadaten und Usability Styleguides zum Thema e-Befunde dar. Detailinformationen sind in den entsprechenden Dokumenten nachzulesen (verfügbar auf der Homepage der [https://www.elga.gv.at/ ELGA GmbH]). Die wesentlichen Anwendungsfälle sind
+
Ein zu diesem Implementierungsleitfaden konformes CDA-Dokument ist zunächst ein valides CDA Release 2.0 XML-Dokument mit [[#CDA_Header|Header]] und [[#CDA_Body|Body]]. Darüber hinaus erfüllt es alle in diesem Leitfaden festgelegten "Geschäftsregeln".
*[[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Schreiben_und_Einbringen_von_Dokumenten|Schreiben und Einbringen von Dokumenten]]
 
*[[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Versionierung_von_Dokumenten|Versionierung von Dokumenten]]
 
*[[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Stornierung_von_Dokumenten|Stornierung von Dokumenten]]
 
*[[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Filtern_und_Suchen_von_Dokumenten|Filtern und Suchen von Dokumenten]]
 
*[[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Lesen_von_Dokumenten|Lesen von Dokumenten]]
 
  
==Voraussetzungen für den Zugriff auf e-Befunde in ELGA==
+
Dies spiegelt ein generelles Konzept im Umgang mit Dokumenten wider: die Validierung in zwei Schritten. Im ersten Schritt stellt dies die Validierung gegen zugehörige '''W3C Schemas''' dar. Das verwendete Schema ist das geringfügig erweiterte offizielle CDA Release 2.0 Schema (siehe [[#Schema-Pr.C3.BCfung|Schema-Prüfung]]). Darüber hinaus existieren eine Reihe von '''Schematron''' Regeln, die für einen zweiten Validierungsschritt genutzt werden und letztlich die Detailregelungen in diesem Leitfaden wiedergeben, sowie die Einhaltung der Geschäftsregeln (Optionalität, Kardinalität/Multiplizität, Datentypen, Wertebereiche, Abhängigkeiten) sicherstellen (siehe [[#Schematron-Pr.C3.BCfung|Schematron-Prüfung]]). Geschäftsregeln für Abschnitte oder Elemente werden auch technisch zu '''"Templates"''' zusammengefasst. Eine XML-Instanz, die kein valides CDA-Dokument ist oder sich nicht gegen das XSD-Schema validieren lässt, oder im Widerspruch zu den angegebenen Geschäftsregeln steht, ist kein gültiges CDA-Dokument im Sinne dieses Implementierungsleitfadens.
Der ELGA GDA ist in ELGA angemeldet, berechtigt und besitzt eine gültige Kontaktbestätigung für den Patienten.
 
Der Patient ist ELGA-Teilnehmer und hat keinen generellen, partiellen oder situativen Widerspruch hinsichtlich ELGA eingelegt.
 
  
==Schreiben und Einbringen von Dokumenten==
+
Dieses Kapitel behandelt die technische Konformitätsprüfung von CDA-Dokumenten gemäß diesem Dokumentleitfaden mittels Schema und Schematron.
Im Zuge der Veröffentlichung eines CDA-Dokuments in ELGA übermittelt das lokale System des ELGA-GDA als XDS Document Source ein Dokument an das, seitens des ELGA-GDA bereitzustellende, XDS Document Repository. Anschließend übernimmt das XDS Repository die Aufgabe der Übermittlung entsprechender Dokument-Metadaten an eine (ELGA) XDS Registry.
+
{{BeginYellowBox}}
 +
Hinweis: Nicht alle Geschäftsregeln können mit Schema oder Schematron geprüft werden (etwa Inhalte von Multimedia-Attachments, Dokumentengröße). Zusätzliche Validierungsschritte sind gegebenenfalls notwendig, um alle Regeln überprüfen zu können.  
 +
{{EndYellowBox}}
  
Das Dokumentdatum (clinicalDocument.effectiveTime) wird abhängig von der Dokumentenklasse gesetzt.  
+
==Schema-Prüfung==
 +
Das Absolvieren der Schema-Prüfung ist der erste Teil der technischen Konformitätsprüfung.
  
Die Registrierung von Dokumenten in ELGA muss nach der medizinischen Freigabe bzw. Vidierung vollautomatisch erfolgen.
+
Eine Prüfung gegen das CDA Schema prüft die gültige "Struktur" eines CDA-Dokuments, wie beispielsweise
===Mehrsprachigkeit und grenzüberschreitender Austausch===
+
* ob die XML Struktur generell gültig ist
Ein ELGA Dokument wird grundsätzlich in deutscher Sprache erstellt. Es ist möglich, den Inhalt zusätzlich in weiteren Sprachen im Dokument anzugeben. Dokumente mit durchgängig maschinenlesbaren Inhalten können prinzipiell auch automatisiert übersetzt werden. Bestimmte Dokumente (wie z.B. Patient Summary) sollen auch für den grenzüberschreitenden Austausch von Gesundheitsdaten eingesetzt werden können.
+
* ob alle Elemente die richtigen Namen haben
 +
* ob alle Elemente an der richtigen Stelle platziert sind
 +
* ob alle gemäß Schema erforderlichen Elemente vorhanden sind
  
===Vorgaben zu Dokument-Metadaten (XDS-Metadaten)===
+
Die Schema-Prüfung stellt sicher, dass es sich beim geprüften CDA-Dokument tatsächlich um eine gültige CDA-Struktur handelt.
Die Metadaten für die Registrierung eines Dokuments in ELGA sind teilweise im Dokument vorhanden und teilweise explizit durch die Document Source anzugeben (siehe Leitfaden [http://www.elga.gv.at/cda XDS Metadaten]).  
 
  
Informationen, welche CDA Elemente in die welche XDS-Metadaten übernommen werden müssen ("XDS-Mapping"), wurden an den entsprechenden Stellen der Templates eingefügt.
+
Die Gültigkeit der "Inhalte" wird nur in Bezug auf den erforderlichen Datentyp der Elemente geprüft. Hiermit kann beispielsweise sichergestellt werden, dass ein "id"-Element (technisch) immer eine gültige ID enthält.
  
==Versionierung von Dokumenten==
+
Das hier verwendete Schema basiert im Wesentlichen auf dem original publizierten CDA Rel. 2.0 Schema, weist aber einige Spezifika auf.
Änderungen an einem Dokument, das bereits in ELGA registriert wurde, sollen über die Registrierung einer neuen Dokumentenversion in ELGA Eingang finden. Mittels ITI-41/42 Provide and Register DocumentSet wird eine neue Version des Dokumentes geschrieben und die Metadaten der Vorversion auf den Status „deprecated“ gesetzt. In den XDS-Metadaten und in den CDA-Metadaten der neuen Version werden Verweise auf das ersetzte Dokument eingetragen (Beziehungstyp „replace“ (RPLC)).
+
{{BeginYellowBox}}
 +
Die Mindestvoraussetzung, damit ein CDA-Dokument als "gültig" erachtet wird, ist die fehlerfreie Validierung mit dem CDA-Schema.  
 +
Das maßgebliche CDA-Schema wird auf [[ILF:Allgemeiner_Leitfaden_Guide|Allgemeiner Leitfaden Guide]] publiziert.
 +
{{EndYellowBox}}
  
Es dürfen ausschließlich Dokumente derselben Dokumentklasse ersetzt werden. Dementsprechend muss das Metadaten-Attribut XDSDocumentEntry.classCode von ersetztem und ersetzenden Dokument ident sein (der typeCode darf sich unterscheiden). Ein Dokument darf auch durch ein älteres Dokument ersetzt werden.  
+
==Schematron-Prüfung==
 +
Im Unterschied zu einer CDA Schema Prüfung kann mittels einer Schematron-Prüfung jede beliebige Inhaltsvorschrift geprüft werden.
  
Folgeversionen zu Originaldokumenten dürfen aus Gründen der rechtlichen Autorenschaft ausschließlich von jenem GDA (Organisation) registriert werden, der auch das entsprechende Originaldokument in ELGA veröffentlicht hat.
+
Das Schematron-Prüfmittel wird gemäß den Spezifikationen dieses Implementierungsleitfadens angefertigt und stellt sicher, dass das geprüfte CDA-Dokument auch jene Anforderungen erfüllt, die über die Anforderungen des CDA Schemas hinausgehen. Solche Anforderungen sind beispielsweise:
 +
* Optionalitäten von Elementen
 +
** Zusätzliche Pflicht-Elemente
 +
** Eventuell konditional von anderen Inhalten abhängig
 +
* Anforderungen an den Inhalt von Elementen
 +
** Bestimmte Code/Wertelisten
 +
** Anzugebende Identifikatoren (ID)
 +
* etc.
  
Ein bestehendes Dokument, das auf Basis eines bestimmten Leitfadens erstellt wurde, KANN auch später mit einer höheren Leitfadenversion ersetzt werden. Die Metadaten müssen entsprechend angegeben werden (formatCode).
+
Das Absolvieren der Schematron-Prüfung ist der zweite Teil der technischen Konformitätsprüfung und stellt sicher, dass das geprüfte Dokument die in den Implementierungsleitfäden beschriebenen "Geschäftsregeln" befolgt.
 
 
Eventuell der Dokumentenvorversion zugeordnete individuelle Zugriffsberechtigungen werden durch das ELGA Berechtigungssystem auch auf die Nachfolgeversionen angewendet.
 
 
 
Neue Versionen eines Dokuments in KIS sollen automatisch für ELGA registriert werden. In der neuen Dokumentversion sollen die Änderungen im Text erkennbar gemacht werden. Zur Kennzeichnung der Änderungen stehen spezielle Funktionen für CDA zur Verfügung die vom Referenzstylesheet entsprechend angezeigt werden können (siehe Kapitel [[ILF:Allgemeiner Implementierungsleitfaden 2020#Verwendung von Revisionsmarken|Verwendung von Revisionsmarken]]).
 
==Stornierung von Dokumenten==
 
Falls eine Korrektur des Dokumentes nicht möglich ist, kann ein Dokument auch komplett storniert werden. Dazu wird der Status des Dokumentes via ITI-57 (Metadata Update availability Status) in der Registry auf “deprecated” gesetzt, aber keine neue Dokumentenversion registriert. Ein storniertes Dokument wird daher nicht in der Dokumentliste enthalten sein, sofern nicht spezifische Anfragen gestellt werden, um deprecated-Versionen zu bekommen.
 
 
 
Diese Aktion ist nur in bestimmten Ausnahmefällen zulässig, z.B. wenn ein Dokument für einen falschen Patienten angelegt wurde.
 
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
Das '''Löschen von Dokumenten''' in ELGA erfolgt ausschließlich in folgenden Fällen:
+
'''ELGA Konformität:''' Damit ein CDA-Dokument als vollständig "gültig" hinsichtlich der ELGA Implementierungsleitfäden erachtet wird, ist die fehlerfreie Konformitätsprüfung mit den entsprechenden Schematron-Prüfregeln vorausgesetzt. Eine vollständige Prüfung der Geschäftsregeln kann nur durch einen menschlichen Prüfer erfolgen (siehe Kapitel [[#Abnahmepr.C3.BCfung_f.C3.BCr_ELGA_e-Befunde|Abnahmeprüfung]]). Die ELGA GmbH kann auf Anfrage an [mailto:cda@elga.gv.at cda@elga.gv.at] eine solche Prüfung durchführen.
*Löschen durch ELGA-Teilnehmer
+
Die maßgeblichen Schematron-Prüfmittel werden auf [[ILF:Allgemeiner_Leitfaden_Guide|Allgemeiner Leitfaden Guide]] publiziert.
*Opt-Out des ELGA-Teilnehmers
 
*Ablauf der gesetzlichen Aufbewahrungsfrist (GTelG2012).
 
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
  
==Filtern und Suchen von Dokumenten==
+
==Online-Validation von CDA-Dokumenten==
ELGA ermöglicht den Zugriff auf die vollständige Liste von registrierten e-Befunden eines Patienten (entsprechend der jeweiligen Berechtigungen). Um die relevanten e-Befunde selektieren zu können, kann die Dokumentenliste nach verschiedenen Kriterien ("XDS-Metadaten") gefiltert werden. Zu den Filterkriterien zählen in XDS Metadaten wie
+
Für die Prüfung von einzelnen CDA-XML-Instanzen mit dem entsprechenden Schema und Schematron-Regeln stellt die ELGA GmbH eine Webapplikation zur Verfügung. Diese ist erreichbar über https://cda-tools.elga.gv.at/online-validator/.
 +
Eine erfolgreiche Prüfung durch den Online-Validator beweist nicht automatisch die vollständige Einhaltung aller Geschäftsregeln, sondern nur die technische Konformität zu den Templates.
  
*classCode (Dokumentenklasse)
+
==Hinweise zur Konformitätsprüfung==
*typeCode (Dokumententyp)
+
Die Schematron-Konformitätsprüfmechanismen ("Schematron-Regeln") werden vom Modellierungstool Art-Decor automatisch aus den Templates generiert. Nicht alle erlaubten Attribute müssen in den Templates ausspezifiziert sein. Sind diese nicht explizit angeben, gelten die Vorgaben des angegebenen HL7 Datentyps bzw. den weiteren Einschränkungen im Kapitel Datentyp-Definitonen dieses Leitfadens. Diese Vorgaben MÜSSEN eingehalten werden.
*title (Titel des Dokuments)
 
*creationTime (Datum des Dokuments)
 
*authorPerson (Autor des Dokuments)
 
*availabilityStatus (Gültigkeit des Dokuments)
 
*serviceStartTime und serviceStopTime (Beginn und Ende der Gesundheitsleistung)
 
*serviceEventList ("Stichwortliste")
 
*…
 
  
Ein Mapping der Metadaten im CDA Header zu den entsprechenden XDS-Metadaten ist in diesem Leitfaden bei den jeweiligen Elementen beschrieben. Eine vollständige Dokumentation findet sich im [[ILF:XDS_Metadaten|Leitfaden XDS-Metadaten]].<ref>http://www.elga.gv.at/cda</ref>
+
Attribute oder Elemente eines CDA-Dokuments, die den Datentyp-Definitonen und den Template-Spezifikationen widersprechen oder darin nicht beschrieben wurden (also fremde Inhalte im Sinne der "closed templates" Elemente, die der "Maximum-Set" Vorschrift widersprechen), werden von den Schematron-Regeln grundsätzlich als falsch erkannt. Nicht als falsch erkannt werden Elemente und Attribute, die entsprechend den HL7 V3 Datentypen erlaubt sind, aber in den ELGA-Datentyp-Definitionen nicht enthalten oder verboten sind. Diese können nur durch die Schematron-Prüfmechanismen entdeckt werden, wenn sie im Template explizit als verboten modelliert wurden (was nicht immer der Fall ist).  
  
==Lesen von ELGA Dokumenten==
+
'''Fehlertoleranz:''' Sollten nicht erlaubte Elemente oder Attribute in einem CDA-Dokument vorhanden sein (z.B. aufgrund von Software-Fehlern), SOLL die weiterverarbeitende Software so implementiert sein, dass dies nicht zu Fehlern in der Weiterverarbeitung der Dokumente führt.
Die ELGA-Anwendung "e-Befunde" stellt für jeden ELGA-Teilnehmer über Dokumentenverweise den Zugriff auf dezentral gespeicherte Dokumente bereit. Der ELGA-Teilnehmer kann über das ELGA-Portal Dokumente ansehen, lokal abspeichern oder ausdrucken (als PDF z.B. mittels CDA2PDF, mit eingefügter persönlicher Kennung).
 
  
Der ELGA-GDA kann auf ELGA Dokumente direkt aus seiner Software-Umgebung, entsprechend seiner Rolle und Berechtigung, über standardisierte Schnittstellen zugreifen. Grundsätzlich lassen sich die gesamte Dokumentenliste, bestehend aus deren Dokumentmetadaten (Registry Stored Query [ITI-18]) oder einzelne Dokumente eines Patienten abrufen (Retrieve Document Set [ITI-43]) und in das lokale System übernehmen.
+
==Abnahmeprüfung für ELGA e-Befunde==
 +
Zur Sicherstellung einer möglichst hohen Qualität von Inhalt, Struktur und Format der CDA-Dokumente ist ein Abnahmeprozess implementiert, der durch die ELGA GmbH durchgeführt wird.
 +
Vor der Produktivsetzung eines ELGA CDA-Befundes muss daher ein Prüf- und Freigabebericht durch Verantwortliche des CDA-generierenden Systems bzw. des ELGA-Bereiches bei der ELGA GmbH, Postfach [mailto:cda@elga.gv.at cda@elga.gv.at] bzw. am  [https://jira-neu.elga.gv.at/servicedesk/customer/portal/3 online service portal], beantragt werden.
  
Das ELGA-Berechtigungssystem liefert in erster Linie immer nur jene CDA-Dokumente, die im Status „approved“ sind. Um Dokumente, die in den Status „deprecated“ gesetzt worden sind zu lesen, müssen spezifische Anfragen (z.B. zeige alle Versionen eines bestimmten Dokumentes) gestellt werden.
+
Erst nach positiver Prüfung und Freigabe durch die ELGA GmbH sind die ELGA-CDA-Dokumente eines Dokumenterstellers in ELGA zugelassen.
  
===Vorherige Version eines bestimmten ELGA Dokuments abrufen===
+
Für eine endgültige Abnahme ist ein komplettes Set von ELGA-CDA-Dokumenten zu übermitteln:
Gemäß dem XDS Document-Lifecycle sind neu veröffentlichte Dokument-Metadaten mit dem Status „approved“ zu versehen. Diese ersetzen die entsprechenden Vorversionen. Technisch wird dabei ein neues Dokument, das in Beziehung vom Typ „replace“ (RPLC) zur Vorversion steht, erstellt. Auch Ergänzungen zu einem bestehenden Dokument müssen direkt im betroffenen Dokument durchgeführt und anschließend als Folgeversion über die Dokumentenbeziehung „replace“ (RPLC) abgebildet werden.
+
*Je erstellendem SW-System (KIS/LIS/RIS etc.) müssen 3 Beispielbefunde je Dokumentenklasse (ärztlicher Entlassungsbrief, Befund bildgebende Diagnostik, Laborbefund) inkl. einer Befund-Folgeversion geliefert werden.
 +
*Angabe der Art der Beispieldateien:
 +
**Produktive anonymisierte Echtbefunde von Patienten oder
 +
**Test-Befunde von Test-Patienten, die in der Qualität und Quantität der Befüllung produktiven Echtbefunden entsprechen.
 +
*Die Befunde sollen eine möglichst vollständige und realitätsnahe Befüllung aller Felder aufweisen und inhaltlich so korrekt sein, dass auf ein korrektes Mapping der Inhalte durch das erstellende System geschlossen werden kann.
 +
*Beispiele mit aufeinander folgenden Versionen eines Befundes sind anzugeben.
 +
*Beispiele mit eingebettetem PDF sind vorzulegen (PDF/A-1a bzw. PDF/A-1b konform).
 +
*Die Befunde müssen vor der Übermittlung erfolgreich geprüft werden:
  
Das Updatedatum eines Dokuments ist in submissionTime in den XDS submissionSet Metadaten zu finden.
+
#Darstellung mit Webbrowser und Referenz-Stylesheet.
 +
#Prüfung mit dem von der ELGA GmbH bereitgestellten Schema- und Schematronregelset (z.B. Online-Validator).
 +
#Prüfung auf PDF/A-1a bzw. PDF/A-1b Konformität (z.B. durch den Online-Validator oder andere Tools, wie VeraPDF.org).
 +
#Integrationstest: Die Verwendung bzw. Darstellung der Befunde ist vor dem Echtbetrieb im GIT zu prüfen. Für jeden Dokumententyp muss die korrekte Anzeige im ELGA-Portal geprüft werden, sowohl in der Online-Ansicht als auch in der Druckansicht. (Alternative bei Verwendung der GDA-SWH-Umgebung: ELGAWebGUI auf GINA-Box)
  
===Darstellung von CDA Dokumenten mittels ELGA Referenzstylesheet und CDA2PDF===
+
==Zertifizierung==
Das "ELGA Referenz-Stylesheet" ermöglicht eine allgemeine, einheitliche und benutzerfreundliche Darstellung von medizinischen CDA-Dokumenten (HL7 CDA Release 2.0), die gemäß der Vorgaben der ELGA CDA Implementierungsleitfäden erstellt wurden. Dabei werden die XML-Dateien mit einer XSLT-Transformation in HTML umgewandelt. Informationen zur Hinterlegung eines Stylesheets im CDA-Dokument siehe Kapitel [[#Hinterlegung_eines_Stylesheets|Hinterlegung eines Stylesheets]].
+
Das Thema "Zertifizierung" (etwa die Zertifizierung von Softwaresystemen) wird von diesem Implementierungsleitfaden nicht behandelt.
  
Zur Darstellung der ELGA-Befunde steht das CDA-Visualization-Paket auf der ELGA-Website zur Verfügung. Dieses Paket enthält zwei unterschiedliche Tools zur Darstellung von CDA-Dokumenten: Ein Stylesheet zur Erzeugung einer HTML-Bildschirmansicht (Referenzstylesheet) und einen Generator zur Erzeugung eines druckfähigen PDF-Dokuments (CDA2PDF). Diese Tools sind speziell für die Anzeige von CDA-Dokumenten optimiert, die den Regeln des Allgemeinen CDA Implementierungsleitfadens entsprechen.
+
=Datentypen=
Bei den Referenzstylesheets sowie dem CDA2PDF Tool wird großer Wert auf die Benutzerfreundlichkeit gelegt. Zuletzt wurde unter Beteiligung von ELGA-Benutzern und einem Usability-Experten eine kompakte, platzsparende Darstellung geschaffen.
+
Im folgenden Abschnitt werden nur die Datentypen beschrieben, die in ELGA CDA-Dokumenten zur Anwendung kommen.
====Referenzstylesheet====
 
Das ELGA-Referenzstylesheet erzeugt aus CDA-XML Dokumenten eine HTML Datei, die in einem Webbrowser angezeigt werden kann.
 
Für bestimmte CDA Dokumente, die vollständig maschinenlesbar vorliegen (z.B. e-Medikation, e-Impfpass), können alternativ speziell auf diese Dokumentenklasse optimierte Stylesheets zur Anwendung kommen, die ebenfalls im Paket enthalten sind. Diese greifen dann auch auf die maschinenlesbaren Daten zu.
 
Für Details zur Anwendung des Referenzstylesheets, etwa zu den umfangreichen einstellbaren Optionen oder der Darstellung von lokal gespeicherten CDA-Dateien beachten Sie bitte die im CDA-Visualization-Paket mitgelieferte readme-Datei.
 
=====Versionierung=====
 
Sowohl das Referenzstylesheet für e-Befunde als auch das CDA2PDF Tool zieht ausschließlich den menschenlesbaren (Level 2) Teil des CDA-Dokuments für die Anzeige heran und ist damit in der Lage beliebige CDA Dokumente anzuzeigen.
 
Das Referenzstylesheet wird aus Gründen der Abwärtskompatibilität bis dato immer in der Version 1.0 zur Verfügung gestellt. Damit ist sichergestellt, dass alle e-Befunde weiterhin dargestellt werden können (die Stylesheet-Version ist im CDA-Dokument enthalten). Sollte es wider Erwarten größere Änderungen geben, die einen Versionswechsel nötig machen (breaking changes) wird die Stylesheet-Version geändert.
 
=====Verbindlichkeit und eigene Änderungen=====
 
Die Referenzstylesheets für e-Befunde und die e-Medikation werden von der ELGA GmbH bis auf Widerruf unentgeltlich und nicht-exklusiv sowie zeitlich und örtlich unbegrenzt, jedoch beschränkt auf Verwendungen für die Zwecke der "Clinical Document Architecture" (CDA) zur Verfügung gestellt. Veränderungen für die lokale Verwendung sind zulässig. Derartige Veränderungen (sogenannte bearbeitete Fassungen) dürfen Ihrerseits publiziert und Dritten zur Weiterverwendung und Bearbeitung zur Verfügung gestellt werden. Bei der Veröffentlichung von bearbeiteten Fassungen ist darauf hinzuweisen, dass diese auf Grundlage des von der ELGA GmbH publizierten "ELGA Referenzstylesheet" erstellt wurden. Die Anwendung sowie die allfällige Bearbeitung des "ELGA Referenzstylesheet" erfolgt in ausschließlicher Verantwortung der Anwender. Aus der Veröffentlichung, Verwendung und/oder Bearbeitung können keinerlei Rechtsansprüche gegen die ELGA GmbH erhoben oder abgeleitet werden.
 
  
====CDA2PDF====
+
Alle Attribute und Elemente der hier definierten Datentypen dürfen grundsätzlich in einer CDA-Instanz vorkommen, außer sie wurden explizit im gegenständlichen Template verboten. Die Elemente und Attribute der Datentypen können auch in einer strengeren Konformität und Kardinalität im Template definiert werden.
Mit der CDA2PDF-Suite können ELGA-konforme CDA-Dokumente zu PDF-Dokumenten transformiert werden. Das WAR-File kann auf einem Web Application Server eingespielt und verwendet werden. Das CDA2PDFOffline Paket steht auch zur offline-Nutzung zur Verfügung. Im CDA-Visualization Paket finden Sie eine umfangreiche Dokumentation zur Nutzung der CDA2PDF-Suite.
 
Die ELGA GmbH stellt den ELGA CDA2PDF Konverter unentgeltlich zur Verfügung. Die ELGA GmbH übernimmt keine Haftung für die korrekte Funktion, etwaige Mängel, Schäden oder Folgefehler. Aus der Verwendung des vorliegenden Programmes kann keinerlei Rechtsanspruch gegen die ELGA GmbH erhoben und/oder abgeleitet werden.
 
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
Informationen zur Anpassung des Stylesheets mittels Parametern sind unter [[ELGA_Referenz-Stylesheet|ELGA Referenz-Stylesheet]] zu finden.
+
Für das vollständige Verständnis und eine kosistente Implementierung der Templates ist die genaue Kenntnis der Datentypen essenziell.  
 
 
Ein Downloadpaket zum Thema CDA-Darstellung (inkl. Referenzstylesheets, Changelog und CDA2PDF) ist unter [https://www.elga.gv.at/cda Technische ELGA-Leitfäden] abrufbar.
 
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
 +
Für weiterführende Informationen wird auf den zugrundeliegenden Standard Health Level Seven Version 3 (V3) "Data Types" verwiesen. <ref name="HL7 Version 3 Standard: Data Types" />
  
===Drucken von CDA Dokumenten===
+
==Identifikations-Elemente==
Mit der CDA2PDF-Suite können ELGA-konforme CDA-Dokumente zu PDF-Dokumenten transformiert werden.
+
===id-Element II===
Diese inkl. Benutzer- und Entwickler-Dokumentation ist ebenfalls im Downloadpaket zum Thema CDA-Darstellung unter [https://www.elga.gv.at/cda|Technische ELGA-Leitfäden] abrufbar.
+
Identifikationselemente (II Instance Identifier) erlauben die global eindeutige Identifikation durch Verwendung von Objektidentifikatoren (kurz "OID"), gemäß dem in ISO/IEC 9834-1 normierten Mechanismus zur weltweit eindeutigen Kennzeichnung von Informationsobjekten (siehe OID-Konzept <ref name="OID">Object Identifier (OID) Konzept für das österreichische Gesundheitswesen https://www.gesundheit.gv.at/OID_Frontend/OID_Konzept_1-1-0.pdf </ref>). Die relevanten OID werden im OID-Portal für das Österreichische Gesundheitswesen<ref>OID Portal für das Österreichische Gesundheitswesen: https://www.gesundheit.gv.at/OID_Frontend/ </ref> registriert und veröffentlicht.
  
=Konformitätsprüfung=
+
Identifikationselemente können im id-Element grundsätzlich auf dreierlei Arten angegeben werden:
Ein zu diesem Implementierungsleitfaden konformes CDA-Dokument ist zunächst ein valides CDA Release 2.0 XML-Dokument mit [[#CDA_Header|Header]] und [[#CDA_Body|Body]]. Darüber hinaus erfüllt es alle in diesem Leitfaden festgelegten „Geschäftsregeln“.
 
  
Dies spiegelt ein generelles Konzept im Umgang mit Dokumenten wider: die Validierung in zwei Schritten. Im ersten Schritt stellt dies die Validierung gegen zugehörige '''W3C Schemas''' dar. Das verwendete Schema ist das geringfügig erweiterte offizielle CDA Release 2.0 Schema (siehe [[#Schema-Pr.C3.BCfung|Schema-Prüfung]]). Darüber hinaus existieren eine Reihe von '''Schematron''' Regeln, die für einen zweiten Validierungsschritt genutzt werden und letztlich die Detailregelungen in diesem Leitfaden wiedergeben, sowie die Einhaltung der Geschäftsregeln (Optionalität, Kardinalität/Multiplizität, Datentypen, Wertebereiche, Abhängigkeiten) sicherstellen (siehe [[#Schematron-Pr.C3.BCfung|Schematron-Prüfung]]). Geschäftsregeln für Abschnitte oder Elemente werden auch technisch zu '''„Templates“''' zusammengefasst. Eine XML-Instanz, die kein valides CDA-Dokument ist oder sich nicht gegen das XSD-Schema validieren lässt, oder im Widerspruch zu den angegebenen Geschäftsregeln steht, ist kein gültiges CDA-Dokument im Sinne dieses Implementierungsleitfadens.
+
*'''Methode 1''': Angabe der ID in Form einer OID.
 +
*'''Methode 2''': Angabe der ID als @extension sowie einer OID des Namensraums, aus dem die ID stammt.
 +
*'''Methode 3:''' Angabe einer UUID<ref name="UUID">Ein Universally Unique Identifier (UUID) ist eine 128-Bit-Zahl gemäß Standard ISO/IEC 9834-8:2014, welche zur Identifikation von Informationen in Computersystemen verwendet wird. Der Ausdruck Globally Unique Identifier (GUID) wird ebenfalls benutzt.</ref>) als @extension zur OID "2.25". Eine UUID kann als Extension der OID 2.25 aufgefasst werden (definiert als "''Universally Unique Identifiers (UUIDs) generated in accordance with Recommendation ITU-T X.667 | ISO/IEC 9834-8''").
  
Dieses Kapitel behandelt die technische Konformitätsprüfung von CDA-Dokumenten gemäß diesem Dokumentleitfaden mittels Schema und Schematron.
 
{{BeginYellowBox}}
 
Hinweis: Nicht alle Geschäftsregeln können mit Schema oder Schematron geprüft werden (etwa Inhalte von Multimedia-Attachments, Dokumentengröße). Zusätzliche Validierungsschritte sind gegebenenfalls notwendig, um alle Regeln überprüfen zu können.
 
{{EndYellowBox}}
 
  
==Schema-Prüfung==
 
Das Absolvieren der Schema-Prüfung ist der erste Teil der technischen Konformitätsprüfung.
 
  
Eine Prüfung gegen das CDA Schema prüft die gültige „Struktur“ eines CDA-Dokuments, wie beispielsweise
+
====Strukturbeispiele====
* ob die XML Struktur generell gültig ist
+
'''Methode 1:'''
* ob alle Elemente die richtigen Namen haben
+
<pre class="ilfbox_code">
* ob alle Elemente an der richtigen Stelle platziert sind
+
<!-- Angabe einer OID als direkten Identifikator -->
* ob alle gemäß Schema erforderlichen Elemente vorhanden sind
+
<id root="1.2.40.0.34.99.111.0.1"
 
+
    assigningAuthorityName="KH Eisenstadt" />
Die Schema-Prüfung stellt sicher, dass es sich beim geprüften CDA-Dokument tatsächlich um eine gültige CDA-Struktur handelt.
+
</pre>
 +
<br />
 +
'''Methode 2:'''
 +
<pre class="ilfbox_code">
 +
<!—
 +
    Angabe der OID der ID-Liste in @root
 +
    sowie der eigentlichen ID in @extension
 +
-->
 +
<id root="1.2.40.0.34.99.111.1.1"
 +
    extension="134F989"
 +
    assigningAuthorityName="KH Eisenstadt" />
 +
</pre>
 +
'''Methode 3:'''
 +
<pre class="ilfbox_code">
 +
<!-- Angabe einer UUID als extension zur OID "2.25" -->
 +
<id root="2.25" extension="urn:uuid:19FEE6C3-6B35-4C5B-B1CC-2B5B4001AB2"    assigningAuthorityName="KH Eisenstadt" />
 +
</pre>
  
Die Gültigkeit der „Inhalte“ wird nur in Bezug auf den erforderlichen Datentyp der Elemente geprüft. Hiermit kann beispielsweise sichergestellt werden, dass ein „id“-Element (technisch) immer eine gültige ID enthält.
+
====Spezifikation====
 +
Bei ''II'' Elementen werden, sofern nicht anders spezifiziert, immer die folgenden Attribute angegeben.
  
Das hier verwendete Schema basiert im Wesentlichen auf dem original publizierten CDA Rel. 2.0 Schema, weist aber einige Spezifika auf.
+
{| class="wikitable" width="100%"
{{BeginYellowBox}}
+
|-  
Die Mindestvoraussetzung, damit ein CDA-Dokument als „gültig“ erachtet wird, ist die fehlerfreie Validierung mit dem CDA-Schema.
+
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" |Element/Attribut|| style="text-align:left" width="5%" |DT|| style="text-align:left" width="5%" |Kard|| style="text-align:left" width="5%" |Konf|| style="text-align:left" width="65%" |Beschreibung
Das maßgebliche CDA-Schema wird auf [[ILF:Allgemeiner_Leitfaden_Guide#Schema|Allgemeiner Leitfaden Guide: Schema]] publiziert.
 
{{EndYellowBox}}
 
  
==Schematron-Prüfung==
+
|- style="background:#FFFFFF"
Im Unterschied zu einer CDA Schema Prüfung kann mittels einer Schematron-Prüfung jede beliebige Inhaltsvorschrift geprüft werden.
+
| colspan="2" style="text-align:left" |Id||II|| || ||ID
  
Das Schematron-Prüfmittel wird gemäß den Spezifikationen dieses Implementierungsleitfadens angefertigt und stellt sicher, dass das geprüfte CDA-Dokument auch jene Anforderungen erfüllt, die über die Anforderungen des CDA Schemas hinausgehen. Solche Anforderungen sind beispielsweise:
+
|- style="background:#FFFFFF"
* Optionalitäten von Elementen
+
| ||@root||uid||1..1||R||Methode 1: OID des Objekts
** Zusätzliche Pflicht-Elemente
+
Methode 2: OID der ID-Liste, der die ID angehört
** Eventuell konditional von anderen Inhalten abhängig
 
* Anforderungen an den Inhalt von Elementen
 
** Bestimmte Code/Wertelisten
 
** Anzugebende Identifikatoren (ID)
 
* etc.
 
  
Das Absolvieren der Schematron-Prüfung ist der zweite Teil der technischen Konformitätsprüfung und stellt sicher, dass das geprüfte Dokument die in den Implementierungsleitfäden beschriebenen „Geschäftsregeln“ befolgt.
+
Methode 3: Fixe OID "2.25", wenn in @extension eine UUID geführt wird
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
'''ELGA Konformität:''' Damit ein CDA-Dokument als vollständig „gültig“ hinsichtlich der ELGA Implementierungsleitfäden erachtet wird, ist die fehlerfreie Konformitätsprüfung mit den entsprechenden Schematron-Prüfregeln vorausgesetzt. Eine vollständige Prüfung der Geschäftsregeln kann nur durch einen menschlichen Prüfer erfolgen (siehe Kapitel [[#Abnahmepr.C3.BCfung|Abnahmeprüfung]]). Die ELGA GmbH kann auf Anfrage an cda@elga.gv.at eine solche Prüfung durchführen.
+
Die Hexadezimalzahlen A-F der UUID MÜSSEN bei der Verwendung in HL7 CDA in Großschreibung angegeben werden
Die maßgeblichen Schematron-Prüfmittel werden auf [[ILF:Allgemeiner_Leitfaden_Guide|https://wiki.hl7.at/index.php?title=ILF:Allgemeiner_Leitfaden_Guide]] publiziert.
 
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
 +
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| ||@extension||st|| || |||
  
==Online-Validation von CDA-Dokumenten==
+
|- style="background:#EBEBEB"
Für die Prüfung von einzelnen CDA-XML-Instanzen mit dem entsprechenden Schema und Schematron-Regeln stellt die ELGA GmbH eine Webapplikation zur Verfügung. Diese ist erreichbar über https://cda-tools.elga.gv.at/online-validator/.
+
| || colspan="2" |''Konditionale Konformität:''<br />
Eine erfolgreiche Prüfung durch den Online-Validator beweist nicht automatisch die vollständige Einhaltung aller Geschäftsregeln, sondern nur die technische Konformität zu den Templates.
+
Methode 1<br />
 +
Methode 2<br />
 +
Methode 3
 +
|<br />
 +
0..0<br />
 +
1..1<br />
 +
1..1
 +
|<br />
 +
NP<br />
 +
R<br />
 +
R
 +
|<br />
 +
<br />
 +
ID des Objekts aus der ID-Liste<br />
 +
Präfix "<nowiki>urn:uuid:</nowiki>"+ UUID des Objektes
  
==Hinweise zur Konformitätsprüfung==
+
|- style="background:#FFFFFF"
Die Schematron-Konformitätsprüfmechanismen ("Schematron-Regeln") werden vom Modellierungstool Art-Decor automatisch aus den Templates generiert. Nicht alle erlaubten Attribute müssen in den Templates ausspezifiziert sein. Sind diese nicht explizit angeben, gelten die Vorgaben des angegebenen HL7 Datentyps bzw. den weiteren Einschränkungen im Kapitel Datentyp-Definitonen dieses Leitfadens. Diese Vorgaben MÜSSEN eingehalten werden.
+
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Klartext-Darstellung der die ID ausgebenden Stelle
 +
|-
 +
|}
  
Attribute oder Elemente eines CDA-Dokuments, die den Datentyp-Definitonen und den Template-Spezifikationen widersprechen oder darin nicht beschrieben wurden (also fremde Inhalte im Sinne der „closed templates“ Elemente, die der „Maximum-Set“ Vorschrift widersprechen), werden von den Schematron-Regeln grundsätzlich als falsch erkannt. Nicht als falsch erkannt werden Elemente und Attribute, die entsprechend den HL7 V3 Datentypen erlaubt sind, aber in den ELGA-Datentyp-Definitionen nicht enthalten oder verboten sind. Diese können nur durch die Schematron-Prüfmechanismen entdeckt werden, wenn sie im Template explizit als verboten modelliert wurden (was nicht immer der Fall ist).  
+
====Vorschriften für bereits definierte ID-Arten====
 +
Die folgenden Unterkapitel zeigen IDs, die in CDA-Dokumenten zur Anwendung kommen können.
  
'''Fehlertoleranz:''' Sollten nicht erlaubte Elemente oder Attribute in einem CDA-Dokument vorhanden sein (z.B. aufgrund von Software-Fehlern), SOLL die weiterverarbeitende Software so implementiert sein, dass dies nicht zu Fehlern in der Weiterverarbeitung der Dokumente führt.
+
=====ID aus dem GDA-Index=====
 +
Die Vorgaben für IDs aus dem GDA-Index sind in der Basiskomponente "GDA-Index" beschrieben.
  
==Abnahmeprüfung für ELGA e-Befunde==
+
Informationen zum österreichischen OID-Konzept finden Sie online auf dem "OID Portal Österreich": https://www.gesundheit.gv.at/OID_Frontend/index.jsp?section=1
Zur Sicherstellung einer möglichst hohen Qualität von Inhalt, Struktur und Format der CDA-Dokumente ist ein Abnahmeprozess implementiert, der durch die ELGA GmbH durchgeführt wird.
 
Vor der Prdouktivsetzung eines ELGA CDA-Befundes muss daher ein Prüf- und Freigabebericht durch Verantwortliche des CDA-generierenden Systems bzw. des ELGA-Bereiches bei der ELGA GmbH, Postfach cda@elga.gv.at bzw.  [https://jira-neu.elga.gv.at/servicedesk/customer/portal/3 online service portal], beantragt werden.
 
  
Erst nach positiver Prüfung und Freigabe durch die ELGA GmbH dürfen, sind die ELGA-CDA-Dokumente eines Dokumenterstellers in ELGA zugelassen.
+
=====DVR-Nummer=====
 +
Die Datenverarbeitungsregister-Nummer (DVR-Nummer) des jeweiligen Gesundheitsdienstleisters kann als zusätzliches ID-Element abgebildet werden.
  
Für eine endgültige Abnahme ist ein komplettes Set von ELGA-CDA-Dokumenten zu übermitteln:
+
======Spezifikation======
*Je erstellendem SW-System (KIS/LIS/RIS etc.) müssen 3 Beispielbefunde je Dokumentenklasse (ärztlicher Entlassungsbrief, Befund bildgebende Diagnostik, Laborbefund) inkl. einer Befund-Folgeversion geliefert werden.
+
{| class="wikitable" width="100%"
*Angabe der Art der Beispieldateien:
+
|-  
**Produktive anonymisierte Echtbefunde von Patienten oder
+
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" |Element/Attribut|| style="text-align:left" width="5%" |DT|| style="text-align:left" width="5%" |Kard|| style="text-align:left" width="5%" |Konf|| style="text-align:left" width="65%" |Beschreibung
**Test-Befunde von Test-Patienten, die in der Qualität und Quantität der Befüllung produktiven Echtbefunden entsprechen.
+
 
*Die Befunde sollen eine möglichst vollständige und realitätsnahe Befüllung aller Felder aufweisen und inhaltlich so korrekt sein, dass auf ein korrektes Mapping der Inhalte durch das erstellende System geschlossen werden kann.
+
|- style="background:#FFFFFF"
*Beispiele mit aufeinander folgenden Versionen eines Befundes sind anzugeben
+
| colspan="2" style="text-align:left" |Id||II|| || ||ID
*Beispiele mit eingebettetem PDF sind vorzulegen (PDF/A-1a bzw. PDF/A-1b konform).
 
*Die Befunde müssen vor der Übermittlung erfolgreich geprüft werden:
 
  
#Darstellung mit Webbrowser und Referenz-Stylesheet
+
|- style="background:#FFFFFF"
#Prüfung mit dem von der ELGA GmbH bereitgestellten Schema und SchematronRegelset (z.B. Online-Validator)
+
| ||@root||uid||1..1||R||Fester Wert: '''1.2.40.0.10.2.0.2.1 '''
#Prüfung auf PDF/A-1a bzw. PDF/A-1b Konformität (z.B. durch den Online-Validator oder andere Tools, wie VeraPDF.org)
 
#Integrationstest: Die Verwendung bzw. Darstellung der Befunde ist vor dem Echtbetrieb im GIT zu prüfen. Für jeden Dokumenttyp muss die korrekte Anzeige im ELGA-Portal geprüft werden, sowohl in der Online-Ansicht als auch in der Druckansicht. (Alternative bei Verwendung der GDA-SWH-Umgebung: ELGAWebGUI auf GINA-Box)
 
  
==Zertifizierung==
+
|- style="background:#FFFFFF"
Das Thema „Zertifizierung“ (etwa die Zertifizierung von Softwaresystemen) wird von diesem Implementierungsleitfaden nicht behandelt.
+
| ||@extension||st||1..1|| style="background:lightblue" |R||'''Datenverarbeitungsregister-Nummer''' <br />'''(DVR-Nummer)''' <br /> z.B.: 0000137
  
<p style="page-break-before: always"></p>
+
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Fester Wert: '''Datenverarbeitungsregister des Gesundheitsdienstleisters'''
 +
|-
 +
|}
  
=Datentypen=
+
=====ATU Nummer=====
Im folgenden Abschnitt werden nur die Datentypen beschrieben, die in ELGA CDA-Dokumenten zur Anwendung kommen. Für weiterführende Informationen wird auf den zugrundeliegenden Standard Health Level Seven Version 3 (V3) "Data Types"<ref name="HL7 Version 3 Standard: Data Types" />verwiesen.
+
Die Umsatzsteueridentifikationsnummer (ATU-Nummer) des jeweiligen Gesundheitsdienstleisters kann als zusätzliches ID-Element abgebildet werden.
==Identifikations-Elemente==
 
===id-Element II===
 
Identifikationselemente (II Instance Identifier) erlauben die global eindeutige Identifikation durch Verwendung von Objektidentifikatoren (kurz „OID“), gemäß dem in ISO/IEC 9834-1 normierten Mechanismus zur weltweit eindeutigen Kennzeichnung von Informationsobjekten (siehe OID-Konzept <ref>Object Identifier (OID) Konzept für das österreichische Gesundheitswesen https://www.gesundheit.gv.at/OID_Frontend/OID_Konzept_1-1-0.pdf </ref>). Die relevanten OID werden im OID-Portal für das Österreichische Gesundheitswesen<ref>OID Portal für das Österreichische Gesundheitswesen: https://www.gesundheit.gv.at/OID_Frontend/ </ref> registriert und veröffentlicht.
 
  
Identifikationselemente können im id-Element grundsätzlich auf dreierlei Arten angegeben werden:
+
======Spezifikation======
 +
{| class="wikitable" width="100%"
 +
|-  
 +
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" |Element/Attribut|| style="text-align:left" width="5%" |DT|| style="text-align:left" width="5%" |Kard|| style="text-align:left" width="5%" |Konf|| style="text-align:left" width="65%" |Beschreibung
  
*'''Methode 1''': Angabe der ID in Form einer OID.
+
|- style="background:#FFFFFF"
*'''Methode 2''': Angabe der ID als @extension sowie einer OID des Namensraums, aus dem die ID stammt.
+
| colspan="2" style="text-align:left" |Id||II|| || ||ID
*'''Methode 3:''' Angabe einer UUID als @extension zur OID "2.25". Eine UUID kann als Extension der OID 2.25 aufgefasst werden (definiert als "''Universally Unique IDentifiers (UUIDs) generated in accordance with Recommendation ITU-T X.667 | ISO/IEC 9834-8''").
 
  
 +
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| ||@root||uid||1..1||R||Fester Wert: '''1.2.40.0.10.2.0.3.1'''
  
 +
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| ||@extension||st||1..1|| style="background:lightblue" |R||'''Umsatzsteueridentifikationsnummer''' <br />'''(ATU-Nummer)''' <br /> z.B.: ATU56658245
  
====Strukturbeispiele====
+
|- style="background:#FFFFFF"
'''Methode 1:'''
+
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Fester Wert: '''Österreichisches Finanzamt'''
<pre class="ILFgreen">
+
|-
<!-- Angabe einer OID als direkten Identifikator -->
+
|}
<id root="1.2.40.0.34.99.111.0.1"
 
    assigningAuthorityName="KH Eisenstadt" />
 
</pre>
 
<br />
 
'''Methode 2:'''
 
<pre class="ILFgreen">
 
<!—
 
    Angabe der OID der ID-Liste in @root
 
    sowie der eigentlichen ID in @extension
 
-->
 
<id root="1.2.40.0.34.99.111.1.1"
 
    extension="134F989"
 
    assigningAuthorityName="KH Eisenstadt" />
 
</pre>
 
'''Methode 3:'''
 
<pre class="ILFgreen">
 
<!-- Angabe einer UUID als extension zur OID "2.25" -->
 
<id root="2.25" extension="urn:uuid:19FEE6C3-6B35-4C5B-B1CC-2B5B4001AB2"    assigningAuthorityName="KH Eisenstadt" />
 
</pre>
 
  
====Spezifikation====
+
=====Bankverbindung=====
Bei ''II'' Elementen werden, sofern nicht anders spezifiziert, immer die folgenden Attribute angegeben.
+
Die einzelnen Elemente einer Bankverbindung (IBAN, SWIFT-Adresse oder BIC) können jeweils als eigene ID-Elemente abgebildet werden. Bankleitzahl und Kontonummer werden nicht mehr unterstützt.
  
 +
======Spezifikation: IBAN======
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
|-  
 
|-  
Zeile 1.183: Zeile 1.164:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| ||@root||uid||1..1||R||Methode 1: OID des Objekts
+
| ||@root||uid||1..1||R||Fester Wert: '''1.0.13616 '''
Methode 2: OID der ID-Liste, der die ID angehört
+
 
Methode 3: Fixe OID "2.25", wenn in @extension eine UUID geführt wird
 
{{BeginYellowBox}}
 
Die Hexadezimalzahlen A-F der UUID MÜSSEN bei der Verwendung in HL7 CDA in Großschreibung angegeben werden
 
{{EndYellowBox}}
 
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| ||@extension||st|| || |||
+
| ||@extension||st||1..1|| style="background:lightblue" |R||'''IBAN''' <br /> z.B.: 1200052066543301
  
|- style="background:#EBEBEB"
+
|- style="background:#FFFFFF"
| || colspan="2" |''Konditionale Konformität:''<br />
+
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Fester Wert: '''Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication'''
Methode 1<br />
+
|-
Methode 2<br />
 
Methode 3
 
|<br />
 
0..0<br />
 
1..1<br />
 
1..1
 
|<br />
 
NP<br />
 
R<br />
 
R
 
|<br />
 
<br />
 
ID des Objekts aus der ID-Liste<br />
 
Präfix "<nowiki>urn:uuid</nowiki>"+ UUID des Objektes
 
 
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Klartext-Darstellung der die ID ausgebenden Stelle
 
|-
 
 
|}
 
|}
  
====Vorschriften für bereits definierte ID-Arten====
+
======Spezifikation: SWIFT-Adresse oder BIC======
Die folgenden Unterkapitel zeigen IDs, die in CDA-Dokumenten zur Anwendung kommen können.
 
 
 
=====ID aus dem GDA-Index=====
 
Die Vorgaben für IDs aus dem GDA-Index sind in der Basiskomponente „GDA-Index“ beschrieben.
 
 
 
Informationen zum österreichischen OID-Konzept finden Sie online auf dem „OID Portal Österreich“: https://www.gesundheit.gv.at/OID_Frontend/index.jsp?section=1
 
 
 
=====DVR-Nummer=====
 
Die Datenverarbeitungsregister-Nummer (DVR-Nummer) des jeweiligen Gesundheitsdienstleisters kann als zusätzliches ID-Element abgebildet werden.
 
 
 
======Spezifikation======
 
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
|-  
 
|-  
Zeile 1.235: Zeile 1.183:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| ||@root||uid||1..1||R||Fester Wert: '''1.2.40.0.10.2.0.2.1 '''
+
| ||@root||uid||1..1||R||Fester Wert: '''1.0.9362'''
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| ||@extension||st||1..1|| style="background:lightblue" |R||'''Datenverarbeitungsregister-Nummer''' <br />'''(DVR-Nummer)''' <br /> z.B.: 0000137
+
| ||@extension||st||1..1|| style="background:lightblue" |R||'''SWIFT/BIC''' <br /> z.B.: BKAUATWW
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Fester Wert: '''Österreichisches Datenverarbeitungsregister'''
+
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Fester Wert: '''Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication'''
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
=====ATU Nummer=====
+
==Codierungs-Elemente==
Die Umsatzsteueridentifikationsnummer (ATU-Nummer) des jeweiligen Gesundheitsdienstleisters kann als zusätzliches ID-Element abgebildet werden.
+
Mit Codierungselementen können Konzepte über einen Code und der Angabe des Terminologie- bzw des Codesystems, aus dem der Code stammt, ausgedrückt werden.
  
======Spezifikation======
+
===code-Element CS CNE===
 +
Codierte Daten bestehen in ihrer einfachsten Form aus einem Code. Das Codesystem und die Version des Codesystems wird durch den Kontext, in dem der CS-Wert auftritt, festgelegt. CS wird für codierte Attribute verwendet, die nur ein einziges HL7-definiertes Vokabular zulassen. Hinzufügungen zum Vokabular nicht nicht zulässig (CNE: coded no exceptions)
 +
 
 +
====Strukturbeispiel====
 +
<pre class="ilfbox_code">
 +
<languageCode code="de-AT" />
 +
</pre>
 +
 
 +
====Spezifikation====
 +
Bei CS CNE Elementen wird nur das folgende Attribut angegeben:
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
|-  
 
|-  
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" |Element/Attribut|| style="text-align:left" width="5%" |DT|| style="text-align:left" width="5%" |Kard|| style="text-align:left" width="5%" |Konf|| style="text-align:left" width="65%" |Beschreibung
+
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" | Element/Attribut ||style="text-align:left" width="5%" | DT ||style="text-align:left" width="5%" | Kard ||style="text-align:left" width="5%" | Konf ||style="text-align:left" width="65%" | Beschreibung
  
|- style="background:#FFFFFF"  
+
|- style="background:#FFFFFF"  
| colspan="2" style="text-align:left" |Id||II|| || ||ID
+
| colspan="2" style="text-align:left" | code|| CS CNE || || || Code Element
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| ||@root||uid||1..1||R||Fester Wert: '''1.2.40.0.10.2.0.3.1'''
+
| || @code|| cs || 1..1 || R || Der eigentliche Code-Wert<br/> z.B. '''de-AT'''
  
|- style="background:#FFFFFF"
 
| ||@extension||st||1..1|| style="background:lightblue" |R||'''Umsatzsteueridentifikationsnummer''' <br />'''(ATU-Nummer)''' <br /> z.B.: ATU56658245
 
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Fester Wert: '''Österreichisches Finanzamt'''
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
=====Bankverbindung=====
 
Die einzelnen Elemente einer Bankverbindung (IBAN, SWIFT-Adresse oder BIC) können jeweils als eigene ID-Elemente abgebildet werden. Bankleitzahl und Kontonummer werden nicht mehr unterstützt.
 
  
======Spezifikation: IBAN======
+
===code-Element CD (Concept Descriptor)===
{| class="wikitable" width="100%"
+
Für codierte Werte wird der Datentyp CD (Concept Descriptor) oder ein davon abgeleiteter Datentyp verwendet (etwa CE "Coded with Equivalents"). Für jedes codierte Attribut innerhalb des CDA-Modells und seiner Unterstrukturen muss festgelegt werden, welche Codewerte für dieses Attribut zulässig sind. Diese Festlegung wird als "vocabulary binding" bezeichnet.
|-  
 
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" |Element/Attribut|| style="text-align:left" width="5%" |DT|| style="text-align:left" width="5%" |Kard|| style="text-align:left" width="5%" |Konf|| style="text-align:left" width="65%" |Beschreibung
 
  
|- style="background:#FFFFFF"
 
| colspan="2" style="text-align:left" |Id||II|| || ||ID
 
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
====Strukturbeispiele====
| ||@root||uid||1..1||R||Fester Wert: '''1.0.13616 '''
 
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
=====Minimal-Variante um einen Code eindeutig darzustellen:=====
| ||@extension||st||1..1|| style="background:lightblue" |R||'''IBAN''' <br /> z.B.: 1200052066543301
+
<pre class="ilfbox_code">
 +
<code code="E10"
 +
      codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"/>
 +
</pre>
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
=====Gebräuchlichste Variante mit zusätzlichem Klartext für Code und Codesystem=====
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Fester Wert: '''Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication'''
+
<pre class="ilfbox_code">
|-
+
<code code="E10"
|}
+
      displayName="Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes"
 +
      codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"
 +
      codeSystemName="ICD-10 BMG 2014"/>
 +
</pre>
  
======Spezifikation: SWIFT-Adresse oder BIC======
+
=====Vollständige-Variante mit direkter Angabe des Textinhalts=====
{| class="wikitable" width="100%"
+
<pre class="ilfbox_code">
|-
+
<code code="E10"
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" |Element/Attribut|| style="text-align:left" width="5%" |DT|| style="text-align:left" width="5%" |Kard|| style="text-align:left" width="5%" |Konf|| style="text-align:left" width="65%" |Beschreibung
+
    displayName="Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes"
 +
    codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"
 +
    codeSystemName="ICD-10 BMG 2014"
 +
    codeSystemVersion="1.00">
 +
  <originalText>Diabetes mellitus Typ 2</originalText>
 +
</code>
 +
</pre>
  
|- style="background:#FFFFFF"  
+
=====Vollständige-Variante mit Referenz in den narrativen Textbereich=====
| colspan="2" style="text-align:left" |Id||II|| || ||ID
+
<pre class="ilfbox_code">
 +
<code code="E11"
 +
      displayName="Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes"
 +
      codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"
 +
      codeSystemName="ICD-10 BMG 2014"
 +
      codeSystemVersion="1.00">
 +
  <originalText>
 +
      <reference value="#entldiag-1"/>
 +
  </originalText>
 +
</code>
 +
</pre>
 +
Für eine detaillierte Beschreibung der Abbildung von Referenzen in den narrativen Bereich siehe [[#Spezifikation_4|Spezifikation]] und [[#Verkn.C3.BCpfung_von_Text_und_Entry_.28.22CDA_Level_4.22.29|"Verknüpfung von Text und Entry"]].
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
=====Vollständige-Variante mit Referenz in den narrativen Textbereich und Übersetzung in zwei andere Code-Systeme=====
| ||@root||uid||1..1||R||Fester Wert: '''1.0.9362'''
+
<pre class="ilfbox_code">
 
+
<code code="E10"
|- style="background:#FFFFFF"
+
    displayName="Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes"
| ||@extension||st||1..1|| style="background:lightblue" |R||'''SWIFT/BIC''' <br /> z.B.: BKAUATWW
+
    codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"
 
+
    codeSystemName="ICD-10 BMG 2014">
|- style="background:#FFFFFF"
+
  <originalText>
| ||@assigningAuthorityName||st||0..1||O||Fester Wert: '''Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication'''
+
    <reference value="#entldiag-1"/>
|-
+
  </originalText>
|}
+
  <translation code="46635009"
 
+
    displayName="Diabetes mellitus type I"
==Codierungs-Elemente==
+
    codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96"
Mit Codierungselementen können Konzepte über einen Code und der Angabe des Terminologie- bzw des Codesystems, aus dem der Code stammt, ausgedrückt werden.
+
    codeSystemName="SNOMED CT">
 
+
  <originalText>
===code-Element CS CNE===
+
    <reference value="#entldiag-1"/>
Codierte Daten bestehen in ihrer einfachsten Form aus einem Code. Das Codesystem und die Version des Codesystems wird durch den Kontext, in dem der CS-Wert auftritt, festgelegt. CS wird für codierte Attribute verwendet, die nur ein einziges HL7-definiertes Vokabular zulassen. Hinzufügungen zum Vokabular nicht nicht zulässig (CNE: coded no exceptions)
+
  </originalText>
 
+
  </translation>
====Strukturbeispiel====
+
  <translation code="xyz"
<pre class="ILFgreen">
+
    displayName="Diabetes mellitus juvenilis"
<languageCode code="de-AT" />
+
    codeSystem="9.8.7.6.5.4.3.2.1"
 +
    codeSystemName="AnderesCodesystem">
 +
  <originalText>
 +
    <reference value="#entldiag-1"/>
 +
  </originalText>
 +
</translation>
 +
</code>
 
</pre>
 
</pre>
  
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
Bei CS CNE Elementen wird nur das folgende Attribut angegeben:
+
Bei CD CWE und CE CWE Elementen werden - sofern nicht anders spezifiziert - immer die folgenden Attribute angegeben:
 +
 
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
|-  
 
|-  
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" | Element/Attribut ||style="text-align:left" width="5%" | DT ||style="text-align:left" width="5%" | Kard ||style="text-align:left" width="5%" | Konf ||style="text-align:left" width="65%" | Beschreibung
+
! colspan="4" style="text-align:left" width="20%" |Element/Attribut|| style="text-align:left" width="5%" |DT|| style="text-align:left" width="5%" |Kard|| style="text-align:left" width="5%" |Konf|| style="text-align:left" width="65%" |Beschreibung
  
|- style="background:#FFFFFF"  
+
|- style="background:#FFFFFF"  
| colspan="2" style="text-align:left" | code|| CS CNE || || || Code Element
+
| colspan="4" style="text-align:left" |code||CE <br />CWE|| || ||Code Element
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || @code|| cs || 1..1 || R || Der eigentliche Code-Wert<br/> z.B. '''de-AT'''
+
| || colspan="3" |@code||cs||1..1||R||Der eigentliche Code-Wert<br />z.B. '''E10'''
  
|-
+
|- style="background:#FFFFFF"
|}
+
| || colspan="3" |@displayName||st||0..1||R||
 +
Die Klartext-Darstellung des Code-Werts, wie vom originalen Codesystem (in der entsprechenden offiziellen Sprachvariante) vorgesehen.<br /> z.B. "Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes" <br />
 +
Die Bedeutung wird durch @code und @codeSystem getragen und SOLL über die entsprechende Codeliste aufgelöst werden. <br />
 +
Ein und derselbe Code kann mehrere gültige, menschenlesbare Darstellungen in verschiedenen Sprachen oder in unterschiedlichen, aber semantisch gleichwertigen Formulierungen haben. Der DisplayName ist eine Vereinfachung, die von dem Akteur, der die Daten erstellt ("Datenersteller"), bereitgestellt wird und die Bedeutung des Codes in einer Sprache angibt, die beim Datenersteller verwendet wird oder vom Leitfaden vorgegeben wird. Es liegt in der Verantwortung des Akteurs, der die Daten konsumiert ("Datenkonsument"), die Codes in menschenlesbare Anzeigewerte aufzulösen. Ein Datenkonsument kann den DisplayName verwenden, der in den vom Datenersteller bereitgestellten Daten enthalten ist, oder er kann eine andere lokale Bezeichnung für den Code wählen, z.B. um ihn vom Englischen ins Deutsche zu übersetzen.
  
 +
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| || colspan="3" |@codeSystem||uid||1..1||R||Die Identifikation der Codeliste<br /> z.B. '''1.2.40.0.34.5.56''' bzw. die aktuell gültige OID der Codeliste
  
===code-Element CD (Concept Descriptor)===
+
|- style="background:#FFFFFF"
Für codierte Werte wird der Datentyp CD (Concept Descriptor) oder ein davon abgeleiteter Datentyp verwendet (etwa CE "Coded with Equivalents"). Für jedes codierte Attribut innerhalb des CDA-Modells und seiner Unterstrukturen muss festgelegt werden, welche Codewerte für dieses Attribut zulässig sind. Diese Festlegung wird als "vocabulary binding" bezeichnet.  
+
| || colspan="3" |@codeSystemName||st||0..1||R||Der Klartext-Darstellung der Codeliste <br /> z.B. '''ICD-10 BMG 2014''' bzw. die aktuell gültige Version
  
 +
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| || colspan="3" |@codeSystemVersion||st||0..1||O||Die Versionsnummer der Codeliste<br /> z.B. '''1.00'''
 +
|- style="background:#FFFFFF"
 +
|
 +
| colspan="3" |@sdtc:valueSet
 +
|uid
 +
|0..1
 +
|O
 +
|Identifikation des Value Sets, an das der Code entsprechend der Leitfadenspezifikation gebunden ist
 +
z.B. '''1.2.40.0.34.10.34'''
 +
|- style="background:#FFFFFF"
 +
|
 +
| colspan="3" |@sdtc:valueSetVersion
 +
|st
 +
|0..1
 +
|O
 +
|Die Versionsnummer des Value Sets, das zum Zeitpunkt der Codierung genutzt wurde. Formatvorgabe: YYYY-MM-DD
 +
z.B. '''2020-03-19'''
 +
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| || colspan="3" |originalText||ED||0..1||O||OriginalText ist ein Element, dass die sprachliche Repräsentation eines Codes in der originalen Sprache des Dokuments enthält. Der Inhalt dieses Elements darf für die menschenlesbare Anzeige des Codes verwendet werden. <br />Entweder direkt angegeben als "String" oder indirekt als "Referenz" auf eine Textstelle im narrativen Bereich.<br />Im Falle der direkten Angabe als "String", z.B. '''Diabetes mellitus Typ 1'''
  
====Strukturbeispiele====
+
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| || || colspan="2" |reference||TEL||0..1|| style="background:#EBEBEB" |C||Referenz Element
  
=====Minimal-Variante um einen Code eindeutig darzustellen:=====
+
|- style="background:#EBEBEB"
<pre class="ILFgreen">
+
| || || || colspan="2" |''Konditionale Konformität:''<br />Wenn indirekte Angabe als "Referenz"<br />Wenn direkte Angabe||<br /> 1..1<br /> 0..0||<br />M <br /> NP||
<code code="E10"
 
      codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"/>
 
</pre>
 
  
=====Gebräuchlichste Variante mit zusätzlichem Klartext für Code und Codesystem=====
+
|- style="background:#FFFFFF"
<pre class="ILFgreen">
+
| || || ||@value||url||1..1||R||'''''#{generierter_ref_string}-{generierteID}'''''<br />z.B.: '''#entldiag-1''', verweist auf die Textstelle im narrativen Block:<td id="'''entldiag-1'''">'''Diabetes mellitus Typ 1'''</td>
<code code="E10"
 
      displayName="Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes"
 
      codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"
 
      codeSystemName="ICD-10 BMG 2014"/>
 
</pre>
 
  
=====Vollständige-Variante mit direkter Angabe des Textinhalts=====
+
|- style="background:#FFFFFF"
<pre class="ILFgreen">
+
| || colspan="3" |qualifier||CR <br />CWE||0..*||O||Gibt zusätzliche Codes an, die die Genauigkeit des Primärcodes erhöhen (Postkoordination). Pro Qualifier werden jeweils ein ''name'' und ein ''value''-Element angegeben, wobei beide Elemente mindestens die Attribute code und codesystem enthalten.
<code code="E10"
+
Dieses Attribut ist nur im CD Datentyp erlaubt und bei CE VERBOTEN.
    displayName="Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes"
 
    codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"
 
    codeSystemName="ICD-10 BMG 2014"
 
    codeSystemVersion="1.00">
 
  <originalText>Diabetes mellitus Typ 2</originalText>
 
</code>
 
</pre>
 
  
=====Vollständige-Variante mit Referenz in den narrativen Textbereich=====
+
|- style="background:#FFFFFF"
<pre class="ILFgreen">
+
| || colspan="3" |translation||CD <br />CWE||0..*||O||Beliebig viele optionale Übersetzungen des Codes in andere Codesysteme.
<code code="E11"
 
      displayName="Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes"
 
      codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"
 
      codeSystemName="ICD-10 BMG 2014"
 
      codeSystemVersion="1.00">
 
  <originalText>
 
      <reference value="#entldiag-1"/>
 
  </originalText>
 
</code>
 
</pre>
 
Für eine detaillierte Beschreibung der Abbildung von Referenzen in den narrativen Bereich siehe [[#Spezifikation_4|Spezifikation]] und [[#Zusammenhang_Text_und_Entry|„Zusammenhang Text und Entry“]].
 
  
=====Vollständige-Variante mit Referenz in den narrativen Textbereich und Übersetzung in zwei andere Code-Systeme=====
+
|- style="background:#FFFFFF"
<pre class="ILFgreen">
+
| || colspan="3" |ips:designation ||CD <br />ST||0..*||O||Falls Mehrsprachigkeit in einem Dokument unterstützt wird, muss das Attribut ips:designation für die Übersetzungen in die zusätzlichen Sprachen verwendet werden. Das Attribut @language ist dabei verpflichtend anzugeben. ips:designation kann auch die originale Sprache des Dokuments enthalten.
<code code="E10"
+
Beispiel:
    displayName="Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes"
+
<ips:designation language="en-US">Typhoid fever (disorder)</ips:designation>
    codeSystem="1.2.40.0.34.5.56"
 
    codeSystemName="ICD-10 BMG 2014">
 
  <originalText>
 
    <reference value="#entldiag-1"/>
 
  </originalText>
 
  <translation code="46635009"
 
    displayName="Diabetes mellitus type I"
 
    codeSystem="2.16.840.1.113883.6.96" codeSystemName="SNOMED CT">
 
  <originalText>
 
    <reference value="#entldiag-1"/>
 
  </originalText>
 
  </translation>
 
  <translation code="xyz"
 
    displayName="Diabetes mellitus juvenilis"
 
    codeSystem="9.8.7.6.5.4.3.2.1" codeSystemName="AnderesCodesystem">
 
  <originalText>
 
    <reference value="#entldiag-1"/>
 
  </originalText>
 
</translation>
 
</code>
 
</pre>
 
  
====Spezifikation====
+
|}
Bei CE CWE Elementen werden, sofern nicht anders spezifiziert, immer die folgenden Attribute angegeben:
 
  
{| class="wikitable" width="100%"
+
==Zeit-Elemente==
|-  
+
Angaben von Zeiten sind in HL7 CDA auf vielerlei Arten möglich. Es können Zeitpunkte, Zeitintervalle bestehend aus Beginn- und Endzeitpunkt, Zeitintervalle bestehend aus Beginnzeitpunkt und Dauer und vielerlei mehr Varianten abgebildet werden.
! colspan="4" style="text-align:left" width="20%" |Element/Attribut|| style="text-align:left" width="5%" |DT|| style="text-align:left" width="5%" |Kard|| style="text-align:left" width="5%" |Konf|| style="text-align:left" width="65%" |Beschreibung
 
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
Damit nicht alle beliebigen Varianten implementiert werden müssen, werden die Varianten über den Leitfaden stark eingeschränkt. Weitere Spezifizierungen von Zeit-Elementen können von den speziellen Implementierungsleitfäden vorgenommen werden, z.B. spezifiziert der Implementierungsleitfaden e-Medikation den Datentyp GTS (General Timing Specification) für komplexe Zeitangaben mit Anfang, Ende und Häufigkeit bei den Einnahmeregeln für Medikamente.
| colspan="4" style="text-align:left" |code||CE <br />CWE|| || ||Code Element
+
{{BeginYellowBox}}
 +
Allgemein gilt, dass nicht angegebene Datums- und Zeitanteile (also z.B. fehlende Sekunden) mit 0 (Null) angenommen werden. D.h.  201908071633 entspricht 20190807163300.
 +
{{EndYellowBox}}
 +
'''Normale Angabe von Datum und Zeit'''<br/>
 +
1) '''Zeitpunkte''': Die häufigsten Datums- und Zeitangaben werden über den Datentyp TS.AT.TZ <ref>Datentyp TS.AT.TZ https://art-decor.org/mediawiki/index.php?title=DTr1_TS.AT.TZ</ref> zusammengefasst und im Folgenden unter ''Einfaches Zeitelement TS'' beschrieben.
 +
Hier kann der Wert für einen Zeitpunkt auf drei Arten angegeben werden:
 +
* als taggenaues Datum
 +
* als Datum mit sekundengenauer Uhrzeit und Zeitzone
 +
* als ungenaue Zeitangabe (etwa nur Jahr oder Monat) - erfordert die Spezifikation als TS.AT.VAR<ref>Datentyp TS.AT.VAR https://art-decor.org/mediawiki/index.php?title=DTr1_TS.AT.TZ</ref>
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
2) '''Zeitintervalle''': Bestehen aus Anfangs- und Endpunkt, die wiederum als Zeitpunkt wie oben angegeben werden. Dieser Datentyp wird als ''Intervall-Zeitelement IVL_TS'' im Anschluss spezifiziert.
| || colspan="3" |@code||cs||1..1||R||Der eigentliche Code-Wert<br />z.B. '''E10'''
 
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
===Zeitpunkt: Einfaches Zeitelement TS===
| || colspan="3" |@displayName||st||0..1||R||
+
=====Nur Datum=====
Die Klartext-Darstellung des Code-Werts, wie vom originalen Codesystem (in der entsprechenden offiziellen Sprachvariante) vorgesehen.<br /> z.B. "Primär insulinabhängiger Diabetes mellitus, Typ-2-Diabetes" <br />
+
Wird ein Zeitpunkt als Datum (ohne Zeit) angegeben, MUSS dies in folgendem Format erfolgen: '''''YYYYMMDD'''''
Die Bedeutung wird durch @code und @codeSystem getragen und SOLL über die entsprechende Codeliste aufgelöst werden. <br />
 
Ein und derselbe Code kann mehrere gültige, menschenlesbare Darstellungen in verschiedenen Sprachen oder in unterschiedlichen, aber semantisch gleichwertigen Formulierungen haben. Der DisplayName ist eine Vereinfachung, die von dem Akteur, der die Daten erstellt ("Datenersteller"), bereitgestellt wird und die Bedeutung des Codes in einer Sprache angibt, die beim Datenersteller verwendet wird oder vom Leitfaden vorgegeben wird. Es liegt in der Verantwortung des Akteurs, der die Daten konsumiert ("Datenkonsument"), die Codes in menschenlesbare Anzeigewerte aufzulösen. Ein Datenkonsument kann den DisplayName verwenden, der in den vom Datenersteller bereitgestellten Daten enthalten ist, oder er kann eine andere lokale Bezeichnung für den Code wählen, z.B. um ihn vom Englischen ins Deutsche zu übersetzen.
 
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
<u>Bedeutung:</u>
| || colspan="3" |@codeSystem||uid||1..1||R||Die Identifikation der Codeliste<br /> z.B. '''1.2.40.0.34.5.56''' bzw. die aktuell gültige OID der Codeliste
+
* Jahr 4-stellig +
 +
* Monat 2-stellig +
 +
* Tag 2-stellig
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
====Strukturbeispiel====
| || colspan="3" |@codeSystemName||st||0..1||R||Der Klartext-Darstellung der Codeliste <br /> z.B. '''ICD-10 BMG 2014''' bzw. die aktuell gültige Version
+
<pre class="ilfbox_code">
 +
<effectiveTime value="20081224"/> <!-- Datum 24.12.2008 -->
 +
</pre>
 +
=====Datum, Zeit und Zeitzone=====
 +
Wird ein Zeitpunkt als Datum mit Zeit angegeben, MUSS dies in folgendem Format erfolgen: '''''YYYYMMDDhhmmss[+/-]HHMM'''''
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
<u>Bedeutung:</u>
| || colspan="3" |@codeSystemVersion||st||0..1||O||Die Versionsnummer der Codeliste<br /> z.B. '''1.00'''
+
* Jahr 4-stellig +
|- style="background:#FFFFFF"
+
* Monat 2-stellig +
|
+
* Tag 2-stellig
| colspan="3" |@sdtc:valueSet
+
* Stunde 2-stellig (24 Stunden Format)
|uid
+
* Minute 2-stellig
|0..1
+
* Sekunde 2-stellig
|O
+
* + oder -
|Identifikation des Value Sets, an das der Code entsprechend der Leitfadenspezifikation gebunden ist
+
* Zeitzonenverschiebung Stunde 2-stellig
z.B. '''1.2.40.0.34.10.34'''
+
* Zeitzonenverschiebung Minute 2-stellig
|- style="background:#FFFFFF"
+
Wird in einem Zeitelement zusätzlich zum Datum eine Zeit angegeben, '''''MUSS die Zeitzone verpflichtend angegeben werden!'''''
|
 
| colspan="3" |@sdtc:valueSetVersion
 
|st
 
|0..1
 
|O
 
|Die Versionsnummer des Value Sets, das zum Zeitpunkt der Codierung genutzt wurde. Formatvorgabe: YYYY-MM-DD
 
z.B. '''2020-03-19'''
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| || colspan="3" |originalText||ED||0..1||O||OriginalText ist ein Element, dass die sprachliche Repräsentation eines Codes in der originalen Sprache des Dokuments enthält. Der Inhalt dieses Elements darf für die menschenlesbare Anzeige des Codes verwendet werden. <br />Entweder direkt angegeben als „String“ oder indirekt als „Referenz“ auf eine Textstelle im narrativen Bereich.<br />Im Falle der direkten Angabe als „String“, z.B. '''Diabetes mellitus Typ 1'''
 
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
Die angegebene Zeitzone MUSS die aktuelle Sommerzeitregelung inkludieren.
| || || colspan="2" |reference||TEL||0..1|| style="background:#EBEBEB" |C||Referenz Element
 
  
|- style="background:#EBEBEB"
+
====Strukturbeispiele ====
| || || || colspan="2" |''Konditionale Konformität:''<br />Wenn indirekte Angabe als „Referenz“<br />Wenn direkte Angabe||<br /> 1..1<br /> 0..0||<br />M <br /> NP||
 
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
a) Winterzeit, Österreich (MEZ)
| || || ||@value||url||1..1||R||'''''#{generierter_ref_string}-{generierteID}'''''<br />z.B.: '''#entldiag-1''', verweist auf die Textstelle im narrativen Block:<td id="“'''entldiag-1'''“">'''Diabetes mellitus Typ 1'''</td>
+
<pre class="ilfbox_code">
 +
<effectiveTime value="20081224150000+0100"/>
 +
<!-- Datum 24.12.2008, um 15:00 Uhr in Europa/Wien (bei Winterzeit) -->
 +
</pre>
 +
b) Sommerzeit, Österreich (MESZ)
 +
<pre class="ilfbox_code">
 +
<effectiveTime value="20080824150000+0200"/>
 +
<!-- Datum 24.08.2008, um 15:00 Uhr in Europa/Wien (bei Sommerzeit) -->
 +
</pre>
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
====Spezifikation====
| || colspan="3" |qualifier||CR <br />CWE||0..*||O||Gibt zusätzliche Codes an, die die Genauigkeit des Primärcodes erhöhen (Postkoordination). Pro Qualifier werden jeweils ein ''name'' und ein ''value''-Element angegeben, wobei beide Elemente mindestens die Attribute code und codesystem enthalten.
+
Bei Zeitpunkten werden, sofern nicht anders spezifiziert, immer die folgenden Unterelemente/Attribute angegeben:
 +
{| class="wikitable" width="100%"
 +
|-  
 +
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" | Element/Attribut ||style="text-align:left" width="5%" | DT ||style="text-align:left" width="5%" | Kard ||style="text-align:left" width="5%" | Konf ||style="text-align:left" width="65%" | Beschreibung
  
|- style="background:#FFFFFF"
+
|- style="background:#FFFFFF"  
| || colspan="3" |translation||CD <br />CWE||0..*||O||Beliebig viele optionale Übersetzungen des Codes in andere Codesysteme.
+
| colspan="2" style="text-align:left" | effectiveTime|| TS.AT.TZ || || ||  
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || colspan="3" |ips:designation ||CD <br />ST||0..*||O||Falls Mehrsprachigkeit in einem Dokument unterstützt wird, muss das Attribut ips:designation für die Übersetzungen in die zusätzlichen Sprachen verwendet werden. Das Attribut @language ist dabei verpflichtend anzugeben. ips:designation kann auch die originale Sprache des Dokuments enthalten.
+
| || @value|| ts|| 1..1 || R || '''Zeitpunkt (bei Zeitangabe mit Zeitzone)'''<br/>z.B. 20131224180000+0100
Beispiel:
+
|-
<ips:designation language="en-US">Typhoid fever (disorder)</ips:designation>
 
 
 
 
|}
 
|}
  
==Zeit-Elemente==
 
Angaben von Zeiten sind in HL7 CDA auf vielerlei Arten möglich. Es können Zeitpunkte, Zeitintervalle bestehend aus Beginn- und Endzeitpunkt, Zeitintervalle bestehend aus Beginnzeitpunkt und Dauer und vielerlei mehr Varianten abgebildet werden.
 
  
Damit nicht alle beliebigen Varianten implementiert werden müssen, werden die Varianten über den Leitfaden stark eingeschränkt. Weitere Spezifizierungen von Zeit-Elementen können von den speziellen Implementierungsleitfäden vorgenommen werden, z.B. spezifiziert der Implementierungsleitfaden e-Medikation den Datentyp GTS (General Timing Specification) für komplexe Zeitangaben mit Anfang, Ende und Häufigkeit bei den Einnahmeregeln für Medikamente.
+
===Minimale Datumsangabe: TS.DATE===
{{BeginYellowBox}}
 
Allgemein gilt, dass nicht angegebene Datums- und Zeitanteile (also z.B. fehlende Sekunden) mit 0 (Null) angenommen werden. D.h.  201908071633 entspricht 20190807163300.
 
{{EndYellowBox}}
 
'''Normale Angabe von Datum und Zeit'''<br/>
 
1) '''Zeitpunkte''': Die häufigsten Datums- und Zeitangaben werden über den Datentyp TS.AT.TZ <ref>Datentyp TS.AT.TZ https://art-decor.org/mediawiki/index.php?title=DTr1_TS.AT.TZ</ref> zusammengefasst und im Folgenden unter ''Einfaches Zeitelement TS'' beschrieben.
 
Hier kann der Wert für einen Zeitpunkt auf zweierlei Arten angegeben werden:
 
* als taggenaues Datum
 
* als Datum mit sekundengenauer Uhrzeit und Zeitzone
 
* als ungenaue Zeitangabe (etwa nur Jahr oder Monat)
 
 
 
2) '''Zeitintervalle''': Bestehen aus Anfangs- und Endpunkt, die wiederum als Zeitpunkt wie oben angegeben werden. Dieser Datentyp wird als ''Intervall-Zeitelement IVL_TS'' im Anschluss spezifiziert.
 
 
 
===Zeitpunkt: Einfaches Zeitelement TS===
 
=====Nur Datum=====
 
Wird ein Zeitpunkt als Datum (ohne Zeit) angegeben, MUSS dies in folgendem Format erfolgen: '''''YYYYMMDD'''''
 
  
<u>Bedeutung:</u>
+
Eine minimale Datumsangabe umfasst die möglichen Formate: YYYY, YYYYMM, YYYYMMDD. Dies wird mit dem Datentyp TS.DATE <ref>TS.DATE https://art-decor.org/mediawiki/index.php?title=DTr1_TS.DATE </ref> angezeigt.
* Jahr 4-stellig +
 
* Monat 2-stellig +
 
* Tag 2-stellig
 
  
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
<pre class="ILFgreen">
+
Datum: "Juni 2008"
<effectiveTime value="20081224"/> <!-- Datum 24.12.2008 -->
+
<pre class="ilfbox_code">
 +
<effectiveTime value="200806"/>
 
</pre>
 
</pre>
=====Datum, Zeit und Zeitzone=====
 
Wird ein Zeitpunkt als Datum mit Zeit angegeben, MUSS dies in folgendem Format erfolgen: '''''YYYYMMDDhhmmss[+/-]HHMM'''''
 
  
<u>Bedeutung:</u>
+
====Spezifikation====
* Jahr 4-stellig +
+
Beim Datum TS.DATE werden, sofern nicht anders spezifiziert, immer die folgenden Unterelemente/Attribute angegeben:
* Monat 2-stellig +
+
{| class="wikitable" width="100%"
* Tag 2-stellig
+
|-  
* Stunde 2-stellig (24 Stunden Format)
+
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" | Element/Attribut ||style="text-align:left" width="5%" | DT ||style="text-align:left" width="5%" | Kard ||style="text-align:left" width="5%" | Konf ||style="text-align:left" width="65%" | Beschreibung
* Minute 2-stellig
 
* Sekunde 2-stellig
 
* + oder -
 
* Zeitzonenverschiebung Stunde 2-stellig
 
* Zeitzonenverschiebung Minute 2-stellig
 
Wird in einem Zeitelement zusätzlich zum Datum eine Zeit angegeben, '''''MUSS die Zeitzone verpflichtend angegeben werden!'''''
 
  
Die angegebene Zeitzone MUSS die aktuelle Sommerzeitregelung inkludieren.
+
|-  style="background:#FFFFFF"
 +
| colspan="2" style="text-align:left" | effectiveTime|| TS.DATE ||  || ||
  
====Strukturbeispiele ====
+
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| || @value|| ts|| 1..1 || R || '''Datum im Format YYYY, YYYYMM, YYYYMMDD'''<br/>z.B. 20131224, 201312, 2013
 +
|-
 +
|}
  
a) Winterzeit, Österreich (MEZ)
+
===Zeitintervall: Intervall-Zeitelement IVL_TS===
<pre class="ILFgreen">
+
====Strukturbeispiel====
<effectiveTime value="20081224150000+0100"/>  
+
<pre class="ilfbox_code">
<!-- Datum 24.12.2008, um 15:00 Uhr in Europa/Wien (bei Winterzeit) -->
+
<effectiveTime>
</pre>
+
  <low value="..."/>   <!-- Zeitpunkt von -->
b) Sommerzeit, Österreich (MESZ)
+
  <high value="..."/>   <!-- Zeitpunkt bis -->
<pre class="ILFgreen">
+
</effectiveTime>
<effectiveTime value="20080824150000+0200"/>  
 
<!-- Datum 24.08.2008, um 15:00 Uhr in Europa/Wien (bei Sommerzeit) -->
 
 
</pre>
 
</pre>
  
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
Bei Zeitpunkten werden, sofern nicht anders spezifiziert, immer die folgenden Unterelemente/Attribute angegeben:
+
Bei Zeitintervallen werden, sofern nicht anders spezifiziert, immer die folgenden Unterelemente/Attribute angegeben:
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
|-  
 
|-  
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" | Element/Attribut ||style="text-align:left" width="5%" | DT ||style="text-align:left" width="5%" | Kard ||style="text-align:left" width="5%" | Konf ||style="text-align:left" width="65%" | Beschreibung
+
! colspan="3" style="text-align:left" width="20%" | Element/Attribut ||style="text-align:left" width="5%" | DT ||style="text-align:left" width="5%" | Kard ||style="text-align:left" width="5%" | Konf ||style="text-align:left" width="65%" | Beschreibung
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| colspan="2" style="text-align:left" | effectiveTime|| TS.AT.TZ ||  || ||  
+
| colspan="3" style="text-align:left" | effectiveTime|| IVL_TS ||  || || Zeitintervall
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || @value|| ts|| 1..1 || R || '''Zeitpunkt (bei Zeitangabe mit Zeitzone)'''<br/>z.B. 20131224180000+0100
+
| || colspan="2" style="text-align:left" | low || TS.AT.TZ || 1..1 || R || Beginn des Intervalls<br/>Zugelassene nullFlavor: '''UNK'''
|-
 
|}
 
  
 +
|- style="background:#FFFFFF"
 +
| || || @value || ts || 1..1 || R || '''Zeitpunkt des Beginns des Intervalls'''
  
===Minimale Datumsangabe: TS.DATE===
+
|- style="background:#FFFFFF"
 
+
| || colspan="2" style="text-align:left" | high|| TS.AT.TZ || 1..1 || R || Ende des Intervalls<br/>Zugelassene nullFlavor: '''UNK'''
Eine minimale Datumsangabe umfasst die möglichen Formate: YYYYMMDD, YYYYMM oder YYYY. Dies wird mit dem Datentyp TS.DATE <ref>TS.DATE https://art-decor.org/mediawiki/index.php?title=DTr1_TS.DATE </ref> angezeigt.
 
 
 
====Strukturbeispiel====
 
Datum: "Juni 2008"
 
<pre class="ILFgreen">
 
<effectiveTime value="200806"/>
 
</pre>
 
 
 
====Spezifikation====
 
Beim Datum TS.DATE werden, sofern nicht anders spezifiziert, immer die folgenden Unterelemente/Attribute angegeben:
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
|-  
 
! colspan="2" style="text-align:left" width="20%" | Element/Attribut ||style="text-align:left" width="5%" | DT ||style="text-align:left" width="5%" | Kard ||style="text-align:left" width="5%" | Konf ||style="text-align:left" width="65%" | Beschreibung
 
 
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
| colspan="2" style="text-align:left" | effectiveTime|| TS.DATE || || ||  
 
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || @value|| ts|| 1..1 || R || '''Datum im Format YYYY, YYYYMM, YYYYMMDD'''<br/>z.B. 20131224, 201312, 2013
+
| || || @value || ts || 1..1 || R || '''Zeitpunkt des Endes des Intervalls'''
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
===Zeitintervall: Intervall-Zeitelement IVL_TS===
+
Ein Datum, das mit yyyymmdd angegeben wurde, wird gemäß Standard HL7 CDA Rel.2 interpretiert als yyyymmdd000000 – also der Tag um 0:00:00 Uhr. Wenn also als Zeitraum z.B.: der ganze 1.Dezember 2013 angegeben werden soll, MUSS das so erfolgen:
====Strukturbeispiel====
+
<pre class="ilfbox_code">
<pre class="ILFgreen">
+
  <low value="20131201"/>  
<effectiveTime>
+
   <high value="20131202"/>
   <low value="..."/>   <!-- Zeitpunkt von -->
+
</pre>
   <high value="..."/>  <!-- Zeitpunkt bis -->
+
Für mehr Klarheit empfiehlt sich daher die zusätzliche Angabe der Zeit mit Zeitzone:
</effectiveTime>
+
<pre class="ilfbox_code">
 +
   <low value="20131201000000+0100"/>  
 +
   <high value="20131201235959+0100"/>
 
</pre>
 
</pre>
 +
 +
===Periodisches-Zeitintervall PIVL_TS===
 +
Ein periodisch wiederkehrendes Zeitintervall. Periodische Intervalle tragen die Elemente ''phase'' und ''period''. ''phase'' gibt den "Intervall-Prototypen" an, der jede ''period'' wiederholt wird.
  
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
Bei Zeitintervallen werden, sofern nicht anders spezifiziert, immer die folgenden Unterelemente/Attribute angegeben:
+
Bei PIVL_TS Elementen können, sofern nicht durch einen speziellen Implementierungsleitfaden eingeschränkt, immer die folgenden Attribute angegeben werden:
{| class="wikitable" width="100%"
+
{| class="wikitable"
|-
 
! colspan="3" style="text-align:left" width="20%" | Element/Attribut ||style="text-align:left" width="5%" | DT ||style="text-align:left" width="5%" | Kard ||style="text-align:left" width="5%" | Konf ||style="text-align:left" width="65%" | Beschreibung
 
 
 
|-  style="background:#FFFFFF"
 
| colspan="3" style="text-align:left" | effectiveTime|| IVL_TS ||  || || Zeitintervall
 
 
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| || colspan="2" style="text-align:left" | low || TS.AT.TZ || 1..1 || R || Beginn des Intervalls<br/>Zugelassene nullFlavor: '''UNK'''
 
 
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| || || @value || ts || 1..1 || R || '''Zeitpunkt des Beginns des Intervalls'''
 
 
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| || colspan="2" style="text-align:left" | high|| TS.AT.TZ || 1..1 || R || Ende des Intervalls<br/>Zugelassene nullFlavor: '''UNK'''
 
 
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| || || @value || ts || 1..1 || R || '''Zeitpunkt des Endes des Intervalls'''
 
|-
 
|}
 
 
 
Ein Datum, das mit yyyymmdd angegeben wurde, wird gemäß Standard HL7 CDA Rel.2 interpretiert als yyyymmdd000000 – also der Tag um 0:00:00 Uhr. Wenn also als Zeitraum z.B.: der ganze 1.Dezember 2013 angegeben werden soll, MUSS das so erfolgen:
 
<pre class="ILFgreen">
 
  <low value="20131201"/>
 
  <high value="20131202"/>
 
</pre>
 
Für mehr Klarheit empfiehlt sich daher die zusätzliche Angabe der Zeit mit Zeitzone:
 
<pre class="ILFgreen">
 
  <low value="20131201000000+0100"/>
 
  <high value="20131201235959+0100"/>
 
</pre>
 
 
 
===Periodisches-Zeitintervall PIVL_TS===
 
Ein periodisch wiederkehrendes Zeitintervall. Periodische Intervalle tragen die Elemente ''phase'' und ''period''. ''phase'' gibt den "Intervall-Prototypen" an, der jede ''period'' wiederholt wird.
 
 
 
====Spezifikation====
 
Bei PIVL_TS Elementen können, sofern nicht durch einen speziellen Implementierungsleitfaden eingeschränkt, immer die folgenden Attribute angegeben werden:
 
{| class="wikitable"
 
 
|'''Element/Attribut'''
 
|'''Element/Attribut'''
 
|'''DT'''
 
|'''DT'''
Zeile 1.658: Zeile 1.546:
 
|}
 
|}
 
====Strukturbeispiele====
 
====Strukturbeispiele====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
<!-- '''pro Tag''' -->
+
<!-- pro Tag -->
 
<effectiveTime xsi:type='PIVL_TS' institutionSpecified='true'>
 
<effectiveTime xsi:type='PIVL_TS' institutionSpecified='true'>
   <period value='1' unit='<nowiki/>'''d'''<nowiki/>'/>
+
   <period value='1' unit='d'/>
 
</effectiveTime>
 
</effectiveTime>
  
<!-- '''2x täglich, für 20 Minuten''' -->
+
<!-- 2x täglich, für 20 Minuten -->
 
<effectiveTime xsi:type='PIVL_TS'>
 
<effectiveTime xsi:type='PIVL_TS'>
 
  <phase>
 
  <phase>
Zeile 1.672: Zeile 1.560:
 
</effectiveTime>
 
</effectiveTime>
  
<!-- '''Jede Woche am Mittwoch, "20191113" ist ein Mittwoch''' -->
+
<!-- Jede Woche am Mittwoch, "20191113" ist ein Mittwoch -->
 
<effectiveTime xsi:type='PIVL_TS' alignment='DW'>
 
<effectiveTime xsi:type='PIVL_TS' alignment='DW'>
 
  <phase value='20191113'/>
 
  <phase value='20191113'/>
Zeile 1.713: Zeile 1.601:
  
 
====Strukturbeispiele====
 
====Strukturbeispiele====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
<!-- '''morgens''' -->
+
<!-- morgens -->
 
<effectiveTime xsi:type='EIVL_TS'>
 
<effectiveTime xsi:type='EIVL_TS'>
 
     <event code='ACM'/>
 
     <event code='ACM'/>
Zeile 1.720: Zeile 1.608:
 
</effectiveTime>
 
</effectiveTime>
  
<!-- '''abends''' -->
+
<!-- abends -->
 
<effectiveTime xsi:type='EIVL_TS'>
 
<effectiveTime xsi:type='EIVL_TS'>
 
     <event code='ACV'/>
 
     <event code='ACV'/>
Zeile 1.726: Zeile 1.614:
 
</effectiveTime>
 
</effectiveTime>
  
<!-- '''1 Stunde vor dem Mittagessen''' -->
+
<!-- 1 Stunde vor dem Mittagessen -->
 
<effectiveTime xsi:type='EIVL_TS'>
 
<effectiveTime xsi:type='EIVL_TS'>
 
     <event code='ACD'/>
 
     <event code='ACD'/>
Zeile 1.767: Zeile 1.655:
  
 
====Strukturbeispiele====
 
====Strukturbeispiele====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
  
<!-- '''1 Zeitangabe bestehend aus 2 Zeit-Komponenten, jeden Dienstag und Donnerstag pro Woche''' -->
+
<!-- 1 Zeitangabe bestehend aus 2 Zeit-Komponenten, jeden Dienstag und Donnerstag pro Woche -->
 
<effectiveTime xsi:type='SXPR_TS'>
 
<effectiveTime xsi:type='SXPR_TS'>
 
     <!-- Jeden Dienstag -->
 
     <!-- Jeden Dienstag -->
Zeile 1.785: Zeile 1.673:
  
  
<!-- '''1 Zeitangabe bestehend aus 2 Zeit-Komponenten, morgens jeden Montag,'''
+
<!-- 1 Zeitangabe bestehend aus 2 Zeit-Komponenten, morgens jeden Montag, der 21.Dezember ist ein Montag --><effectiveTime xsi:type='SXPR_TS'>
'''der 21.Dezember ist ein Montag''' --><effectiveTime xsi:type='SXPR_TS'>
 
 
      <comp xsi:type='EIVL_TS'>
 
      <comp xsi:type='EIVL_TS'>
 
               <event code='ACM'/>
 
               <event code='ACM'/>
Zeile 1.805: Zeile 1.692:
 
====Strukturbeispiele====
 
====Strukturbeispiele====
 
=====Beispiele für Präfixe in TEL Elementen=====
 
=====Beispiele für Präfixe in TEL Elementen=====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
<telecom value="'''tel:'''+43.1.40400"/>
+
<telecom value="tel:+43.1.40400"/>
<telecom value="'''fax:'''(02236)83.12323-12"/>
+
<telecom value="fax:(02236)83.12323-12"/>
<telecom value="'''mailto:'''office@organisation.at"/>
+
<telecom value="mailto:office@organisation.at"/>
<telecom value="'''http'''://www.organisation.at"/>
+
<telecom value="http://www.organisation.at"/>
 
</pre>
 
</pre>
  
 
=====Beispiel für die Angabe einer Mobilnummer=====
 
=====Beispiel für die Angabe einer Mobilnummer=====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<telecom use="MC" value="tel:+43.660.1234567"/>
 
<telecom use="MC" value="tel:+43.660.1234567"/>
 
</pre>
 
</pre>
Zeile 1.827: Zeile 1.714:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || @value|| url || 1..1 || R || Die Kontaktadresse (Telefonnummer, Email, etc.)<br/>Formatkonvention siehe [[#telecom_.E2.80.93_Format_Konventionen_f.C3.BCr_Telekom-Daten|telecom – Format Konventionen für Telekom-Daten]]<br/> Bsp: ''tel'':+43.1.1234567<br/>Zulässige Werteliste für telecom Präfixe gemäß Value-Set '''ELGA_URLScheme'''
+
| || @value|| url || 1..1 || R || Die Kontaktadresse (Telefonnummer, Email, etc.)<br/>Formatkonvention siehe "[[#telecom_.E2.80.93_Format_Konventionen_f.C3.BCr_Telekom-Daten|telecom – Format Konventionen für Telekom-Daten]]"<br/> Bsp: ''tel'':+43.1.1234567<br/>Zulässige Werteliste für telecom Präfixe gemäß Value-Set "'''ELGA_URLScheme'''"
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || @use|| cs|| 0..1 ||O || Bedeutung des angegebenen Kontakts (Heim, Arbeitsplatz, …)<br/>Bsp: WP<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set '''ELGA_TelecomAddressUse'''
+
| || @use|| cs|| 0..1 ||O || Bedeutung des angegebenen Kontakts (Heim, Arbeitsplatz, …)<br/>Bsp: WP<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_TelecomAddressUse'''"
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
 
=====telecom – Format Konventionen für Telekom-Daten=====
 
=====telecom – Format Konventionen für Telekom-Daten=====
Das @''value'' Attribut des ''telecom''-Elements
+
Festlegungen für das @''value'' Attribut des ''telecom''-Elements:
* MUSS das URI Schema ''tel:'', ''mailto:'', etc. aufweisen
+
* MUSS das URI Schema "''tel:''", "''mailto:''", etc. aufweisen
** Zulässige Werteliste für telecom Präfixe gemäß Value-Set '''ELGA_URLScheme'''
+
** Zulässige Werteliste für telecom Präfixe gemäß Value-Set "'''ELGA_URLScheme'''"
* … MUSS im Falle von internationalen Telefonnummern mit einem +beginnen
+
* Für Telefonnummern:
* … DARF nur Ziffernzeichen 0 bis 9 nutzen sowie als visuelle Separatorzeichen nur Bindestrich –, Punkte . oder Klammern () verwenden.
+
** … MUSS im Falle von internationalen Telefonnummern mit einem "+" beginnen
 +
** … DARF nur Ziffernzeichen 0 bis 9 nutzen sowie als visuelle Separatorzeichen nur Bindestrich –, Punkte . oder Klammern () verwenden
 
** … Leerzeichen sind in Telefonnummern NICHT ERLAUBT
 
** … Leerzeichen sind in Telefonnummern NICHT ERLAUBT
  
Zeile 1.846: Zeile 1.734:
 
Personen-Namen werden über das Element ''name'' abgebildet.
 
Personen-Namen werden über das Element ''name'' abgebildet.
  
Die Bedeutung des Namen-Elements KANN mit dem Attribut @use angegeben werden. Fehlt das Attribut, wird der Name als „rechtlicher Name“ (Realname bzw. bürgerlicher Name) angenommen (entsprechend @use=“L“, ''legal name'').
+
Die Bedeutung des Namen-Elements KANN mit dem Attribut @use angegeben werden. Fehlt das Attribut, wird der Name als "rechtlicher Name" (Realname bzw. bürgerlicher Name) angenommen (entsprechend @use="L", ''legal name'').
  
 
Werden mehrere Namen angegeben, MUSS die Bedeutung für jedes Namen-Element über das Attribut @use angegeben werden, wobei nur EIN rechtlicher Name angegeben werden DARF.  
 
Werden mehrere Namen angegeben, MUSS die Bedeutung für jedes Namen-Element über das Attribut @use angegeben werden, wobei nur EIN rechtlicher Name angegeben werden DARF.  
Zeile 1.854: Zeile 1.742:
 
=====Strukturbeispiele=====
 
=====Strukturbeispiele=====
 
Beispiele für ''name''-Elemente in Granularitätsstufe 1:
 
Beispiele für ''name''-Elemente in Granularitätsstufe 1:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<name>Dr. Herbert Mustermann</name>
 
<name>Dr. Herbert Mustermann</name>
 
</pre><br/>
 
</pre><br/>
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<name use="A">Dr. Kurt Ostbahn </name>
 
<name use="A">Dr. Kurt Ostbahn </name>
 
</pre>
 
</pre>
Zeile 1.871: Zeile 1.759:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || @use|| cs||0..1 || O || Die genaue Bedeutung des angegebenen Namens, beispielsweise, dass der angegebene Personen-Name ein „Künstlername“ ist. Weitere Bsp: L (rechtlicher Name), A (Künstlername), R (Ordensname)<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set '''ELGA_EntityNameUse'''<br/>
+
| || @use|| cs||0..1 || O || Die genaue Bedeutung des angegebenen Namens, beispielsweise, dass der angegebene Personen-Name ein "Künstlername" ist. Weitere Bsp: L (rechtlicher Name), A (Künstlername), R (Ordensname)<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_EntityNameUse'''"<br/>
Wird kein @use Attribut angegeben, gilt der Name als rechtlicher Name („L“).
+
Wird kein @use Attribut angegeben, gilt der Name als rechtlicher Name ("L").
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 1.884: Zeile 1.772:
 
=====Strukturbeispiel=====
 
=====Strukturbeispiel=====
 
Beispiel für ein ''name''-Element in Granularitätsstufe 2:
 
Beispiel für ein ''name''-Element in Granularitätsstufe 2:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<name>
 
<name>
 
   <prefix qualifier="PR">OMedR</prefix>
 
   <prefix qualifier="PR">OMedR</prefix>
Zeile 1.905: Zeile 1.793:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || colspan="2" style="text-align:left" | @use|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung des angegebenen Namens, beispielsweise, dass der angegebene Personen-Name ein „Künstlername“ ist.<br/>Bsp: L (rechtlicher Name), A (Künstlername), R (Ordensname)<br/>
+
| || colspan="2" style="text-align:left" | @use|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung des angegebenen Namens, beispielsweise, dass der angegebene Personen-Name ein "Künstlername" ist.<br/>Bsp: L (rechtlicher Name), A (Künstlername), R (Ordensname)<br/>
Zulässige Werte gemäß Value-Set '''ELGA_EntityNameUse'''<br/>Wird kein @use Attribut angegeben, gilt der Name als rechtlicher Name („L“).
+
Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_EntityNameUse'''"<br/>Wird kein @use Attribut angegeben, gilt der Name als rechtlicher Name ("L").
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || colspan="2" style="text-align:left" | prefix|| en.prefix|| 0..* || O || Beliebig viele Präfixe zum Namen<br/>z.B. Akademische Titel, Adelstitel<br/>{{BeginYellowBox}}Achtung: Die Angabe der Anrede („Frau“, „Herr“), ist im CDA nicht vorgesehen!{{EndYellowBox}}
+
| || colspan="2" style="text-align:left" | prefix|| en.prefix|| 0..* || O || Beliebig viele Präfixe zum Namen<br/>z.B. Akademische Titel, Adelstitel<br/>{{BeginYellowBox}}Achtung: Die Angabe der Anrede ("Frau", "Herr"), ist im CDA nicht vorgesehen!{{EndYellowBox}}
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || || @qualifier|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung eines ''prefix''-Elements, beispielsweise, dass das angegebene Präfix einen akademischen Titel darstellt.<br/>z.B.: AC („Akademischer Titel“)<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set '''ELGA_EntityNamePartQualifier'''
+
| || || @qualifier|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung eines ''prefix''-Elements, beispielsweise, dass das angegebene Präfix einen akademischen Titel darstellt.<br/>z.B.: AC ("Akademischer Titel")<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_EntityNamePartQualifier'''"
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
Zeile 1.918: Zeile 1.806:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || || @qualifier|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung eines ''given''-Elements, beispielsweise, dass das angegebene Element eine Initial (z.B. ''middle initial'') bezeichnet.<br/>z.B.: IN („Initial“)<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set '''ELGA_EntityNamePartQualifier'''
+
| || || @qualifier|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung eines ''given''-Elements, beispielsweise, dass das angegebene Element eine Initial (z.B. ''middle initial'') bezeichnet.<br/>z.B.: IN ("Initial")<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_EntityNamePartQualifier'''"
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
Zeile 1.924: Zeile 1.812:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || || @qualifier|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung eines ''family''-Elements, beispielsweise, dass das angegebene Element einen Geburtsnamen bezeichnet.<br/>z.B.: BR („Geburtsname“)<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set „'''ELGA_EntityNamePartQualifier'''
+
| || || @qualifier|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung eines ''family''-Elements, beispielsweise, dass das angegebene Element einen Geburtsnamen bezeichnet.<br/>z.B.: BR ("Geburtsname")<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_EntityNamePartQualifier'''"
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
Zeile 1.930: Zeile 1.818:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || || @qualifier|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung eines ''suffix''-Elements, beispielsweise, dass das angegebene Suffix einen akademischen Titel darstellt.<br/>z.B.: AC („Akademischer Titel“)<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set „'''ELGA_EntityNamePartQualifier'''
+
| || || @qualifier|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung eines ''suffix''-Elements, beispielsweise, dass das angegebene Suffix einen akademischen Titel darstellt.<br/>z.B.: AC ("Akademischer Titel")<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_EntityNamePartQualifier'''"
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 1.937: Zeile 1.825:
 
* Präfixe (prefix) MÜSSEN immer vor dem Namen stehen, zu dem sie gehören.
 
* Präfixe (prefix) MÜSSEN immer vor dem Namen stehen, zu dem sie gehören.
 
* Vornamen (given) MÜSSEN immer in der offiziellen (gesetzlichen) Sequenz stehen.
 
* Vornamen (given) MÜSSEN immer in der offiziellen (gesetzlichen) Sequenz stehen.
* Nachnamen (family) und ein eventuelles Trennzeichen (meistens -) MÜSSEN in der offiziellen Sequenz stehen, abhängig von der Wahl bei der Eheschließung.
+
* Nachnamen (family) und ein eventuelles Trennzeichen (meistens "-") MÜSSEN in der offiziellen Sequenz stehen, abhängig von der Wahl bei der Eheschließung.
 
* Suffixe (suffix) MÜSSEN immer hinter dem Namen stehen, zu dem sie gehören.
 
* Suffixe (suffix) MÜSSEN immer hinter dem Namen stehen, zu dem sie gehören.
  
Für die Namenselemente kann zur näheren Bestimmung ein Qualifier angegeben werden (aus dem Value Set ELGA_EntityNamePartQualifier“), v.a. für Prefix/Suffix.
+
Für die Namenselemente kann zur näheren Bestimmung ein Qualifier angegeben werden (aus dem Value Set "ELGA_EntityNamePartQualifier"), v.a. für Prefix/Suffix.
  
 
Es gibt auch nicht näher bestimmte Prefixe/Suffixe, z.B. trifft das für die Angabe von "Junior" oder "Senior" bzw "Jun."/"Sen" oder "Jr."/"Sr" zu.
 
Es gibt auch nicht näher bestimmte Prefixe/Suffixe, z.B. trifft das für die Angabe von "Junior" oder "Senior" bzw "Jun."/"Sen" oder "Jr."/"Sr" zu.
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<name>
 
<name>
 
   <given>Herbert</given>
 
   <given>Herbert</given>
Zeile 1.962: Zeile 1.850:
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
 
Beispiel für die Angabe eines Organisationsnamens:
 
Beispiel für die Angabe eines Organisationsnamens:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<name>Krankenhaus Wels</name>
 
<name>Krankenhaus Wels</name>
 
</pre>
 
</pre>
Zeile 1.982: Zeile 1.870:
 
Adressen von Personen und Organisationen werden über das Element ''addr'' abgebildet. Das Adress-Element kann in verschiedenen Kontexten mit unterschiedlicher Detailgenauigkeit vorkommen. Daher werden drei Granularitätsstufen definiert, auf die je nach Anwendung entsprechend verwiesen wird.
 
Adressen von Personen und Organisationen werden über das Element ''addr'' abgebildet. Das Adress-Element kann in verschiedenen Kontexten mit unterschiedlicher Detailgenauigkeit vorkommen. Daher werden drei Granularitätsstufen definiert, auf die je nach Anwendung entsprechend verwiesen wird.
  
Sind keine Adressdaten vorhanden, kann das Element entweder wegelassen werden oder mit NullFlavor angegeben werden – je nachdem wie das Adress-Element im Kontext spezifiziert wurde.
+
Sind keine Adressdaten vorhanden, kann das Element entweder wegelassen werden oder mit nullFlavor angegeben werden – je nachdem wie das Adress-Element im Kontext spezifiziert wurde.
  
 
===Granularitätsstufe 1: Unstrukturierte Angabe===
 
===Granularitätsstufe 1: Unstrukturierte Angabe===
 
In Granularitätsstufe 1 wird die Adresse unstrukturiert angegeben. Die einzelnen Elemente der Adresse (Straße, PLZ, Ort, …) werden nicht getrennt.
 
In Granularitätsstufe 1 wird die Adresse unstrukturiert angegeben. Die einzelnen Elemente der Adresse (Straße, PLZ, Ort, …) werden nicht getrennt.
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
Hinweis: Diese Granularitätsstufe ist ausdrücklich „nicht empfohlen“ und SOLL nur in EIS [[#ELGA_Interoperabilit.C3.A4tsstufen|Basic]] angewandt werden, wenn eine feinere Granularität nicht möglich ist.<br/>
+
Hinweis: Diese Granularitätsstufe ist ausdrücklich "nicht empfohlen" und SOLL nur in EIS [[#ELGA_Interoperabilit.C3.A4tsstufen|Basic]] angewandt werden, wenn eine feinere Granularität nicht möglich ist.<br/>
 
Bei EIS Enhanced und EIS Full Support MUSS die Granularitätsstufe 2 oder 3 angegeben werden.
 
Bei EIS Enhanced und EIS Full Support MUSS die Granularitätsstufe 2 oder 3 angegeben werden.
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
 
Beispiel für ein ''addr''-Element in Granularitätsstufe 1:
 
Beispiel für ein ''addr''-Element in Granularitätsstufe 1:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<addr use="HP">Musterstraße 13a, 1220 Wien, Österreich</addr>
 
<addr use="HP">Musterstraße 13a, 1220 Wien, Österreich</addr>
 
</pre>
 
</pre>
Zeile 2.006: Zeile 1.894:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || style="text-align:left" | @use|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung der angegebenen Adresse, beispielsweise, dass die angegebene Adresse die Wohn-Adresse ist, z.B. HP („Home primary“)<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set '''ELGA_AddressUse'''<br/>
+
| || style="text-align:left" | @use|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung der angegebenen Adresse, beispielsweise, dass die angegebene Adresse die Wohn-Adresse ist, z.B. HP ("Home primary")<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_AddressUse'''"<br/>
Wird kein @use Attribut angegeben, gilt bei Personen die Adresse als „Wohnadresse“ („H“) und bei Organisationen als Büroadresse („WP“).<br/>
+
Wird kein @use Attribut angegeben, gilt bei Personen die Adresse als "Wohnadresse" ("H") und bei Organisationen als Büroadresse ("WP").<br/>
Der Hauptwohnsitz wird mit „HP“ gekennzeichnet. Weitere Adressen mit dem Kennzeichen „H“ gelten dann als Zweit- oder Nebenwohnsitz.
+
Der Hauptwohnsitz wird mit "HP" gekennzeichnet. Weitere Adressen mit dem Kennzeichen "H" gelten dann als Zweit- oder Nebenwohnsitz.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.016: Zeile 1.904:
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
 
Beispiel für ein ''addr''-Element in Granularitätsstufe 2:
 
Beispiel für ein ''addr''-Element in Granularitätsstufe 2:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<addr>
 
<addr>
 
   <streetAddressLine>Musterstraße 11a/2/1</streetAddressLine>
 
   <streetAddressLine>Musterstraße 11a/2/1</streetAddressLine>
Zeile 2.037: Zeile 1.925:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || style="text-align:left" | @use|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung der angegebenen Adresse, beispielsweise, dass die angegebene Adresse die Wohn-Adresse ist, z.B. HP („Home primary“)<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set '''ELGA_AddressUse'''<br/>
+
| || style="text-align:left" | @use|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung der angegebenen Adresse, beispielsweise, dass die angegebene Adresse die Wohn-Adresse ist, z.B. HP ("Home primary")<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_AddressUse'''"<br/>
Wird kein @use Attribut angegeben, gilt bei Personen die Adresse als „Wohnadresse“ („H“) und bei Organisationen als Büroadresse („WP“).br/>
+
Wird kein @use Attribut angegeben, gilt bei Personen die Adresse als "Wohnadresse" ("H") und bei Organisationen als Büroadresse ("WP").<br/>
Der Hauptwohnsitz wird mit „HP“ gekennzeichnet. Weitere Adressen mit dem Kennzeichen „H“ gelten dann als Zweit- oder Nebenwohnsitz.
+
Der Hauptwohnsitz wird mit "HP" gekennzeichnet. Weitere Adressen mit dem Kennzeichen "H" gelten dann als Zweit- oder Nebenwohnsitz.
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
Zeile 2.055: Zeile 1.943:
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| || style="text-align:left" | country|| ADXP|| 1..1 || M || Staat<br/>
 
| || style="text-align:left" | country|| ADXP|| 1..1 || M || Staat<br/>
Es wird EMPFOHLEN, den Staat im ISO 3 Ländercode (ISO-3166-1 Alpha 3) anzugeben, z.B. „AUT“ für Österreich, „DEU“ für Deutschland…
+
Es wird EMPFOHLEN, den Staat im ISO 3 Ländercode (ISO-3166-1 Alpha 3) anzugeben, z.B. "AUT" für Österreich, "DEU" für Deutschland…
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
Zeile 2.067: Zeile 1.955:
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
 
Beispiel für ein ''addr''-Element in Granularitätsstufe 3:
 
Beispiel für ein ''addr''-Element in Granularitätsstufe 3:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<addr>
 
<addr>
 
   <streetName>Musterstraße</streetName>
 
   <streetName>Musterstraße</streetName>
Zeile 2.089: Zeile 1.977:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || style="text-align:left" | @use|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung der angegebenen Adresse, beispielsweise, dass die angegebene Adresse die Wohn-Adresse ist, z.B. HP („Home primary“)<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set '''ELGA_AddressUse'''<br/>
+
| || style="text-align:left" | @use|| cs|| 0..1 || O || Die genaue Bedeutung der angegebenen Adresse, beispielsweise, dass die angegebene Adresse die Wohn-Adresse ist, z.B. HP ("Home primary")<br/>Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_AddressUse'''"<br/>
Wird kein @use Attribut angegeben, gilt bei Personen die Adresse als „Wohnadresse“ („H“) und bei Organisationen als Büroadresse („WP“).br/>
+
Wird kein @use Attribut angegeben, gilt bei Personen die Adresse als "Wohnadresse" ("H") und bei Organisationen als Büroadresse ("WP").<br/>
Der Hauptwohnsitz wird mit „HP“ gekennzeichnet. Weitere Adressen mit dem Kennzeichen „H“ gelten dann als Zweit- oder Nebenwohnsitz.
+
Der Hauptwohnsitz wird mit "HP" gekennzeichnet. Weitere Adressen mit dem Kennzeichen "H" gelten dann als Zweit- oder Nebenwohnsitz.
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
Zeile 2.110: Zeile 1.998:
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| || style="text-align:left" | country|| ADXP|| 1..1 || M || Staat<br/>
 
| || style="text-align:left" | country|| ADXP|| 1..1 || M || Staat<br/>
Es wird EMPFOHLEN, den Staat im ISO 3 Ländercode (ISO-3166-1 Alpha 3) anzugeben, z.B. „AUT“ für Österreich, „DEU“ für Deutschland…
+
Es wird EMPFOHLEN, den Staat im ISO 3 Ländercode (ISO-3166-1 Alpha 3) anzugeben, z.B. "AUT" für Österreich, "DEU" für Deutschland…
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
Zeile 2.124: Zeile 2.012:
 
Die maschinenlesbare Angabe von Messwerten wie des Ergebnisses einer Laboruntersuchung oder einer Vitalparameter-Messung erfolgt über ein value-Element. Die Codierung erfolgt gemäß dem Datentyp, welcher durch das xsi:type-Attribut ausgedrückt wird, für möglichen Datentypen gibt es eine fixe Liste.  
 
Die maschinenlesbare Angabe von Messwerten wie des Ergebnisses einer Laboruntersuchung oder einer Vitalparameter-Messung erfolgt über ein value-Element. Die Codierung erfolgt gemäß dem Datentyp, welcher durch das xsi:type-Attribut ausgedrückt wird, für möglichen Datentypen gibt es eine fixe Liste.  
  
Numerische Ergebnisse werden in der Regel als „physical quantity“ PQ dargestellt, was die Angabe einer Einheit in UCUM-Schreibweise erforderlich macht. Es MUSS die „case sensitive“ Variante (c/s) der maschinenlesbaren Form des UCUM verwendet werden. Als Dezimaltrennzeichen MUSS im maschinenlesbaren und menschenlesbaren Teil (section.text) ein Punkt (".") verwendet werden.  
+
Numerische Ergebnisse werden in der Regel als "physical quantity" PQ dargestellt, was die Angabe einer Einheit in UCUM-Schreibweise erforderlich macht. Es MUSS die "case sensitive" Variante (c/s) der maschinenlesbaren Form des UCUM verwendet werden. Als Dezimaltrennzeichen MUSS im maschinenlesbaren und menschenlesbaren Teil (section.text) ein Punkt (".") verwendet werden.  
Die bevorzugte Einheit für jede Analyse wird in den einzelnen dazugehörigen ELGA Value Sets vorgeschlagen, jeweils in der in der maschinenlesbaren Form und in der „print“ Variante für die Darstellung in section.text.
+
Die bevorzugte Einheit für jede Analyse wird in den einzelnen dazugehörigen ELGA Value Sets vorgeschlagen, jeweils in der in der maschinenlesbaren Form und in der "print" Variante für die Darstellung in section.text.
  
 
'''Exponent-Schreibweise'''<br/>
 
'''Exponent-Schreibweise'''<br/>
Dabei MUSS bei einer Potenz der Exponent der maschinenlesbaren Einheiten mit "*" (z.B.: 10*9 für eine Milliarde) angegeben werden (Dies resultiert aus der Reservierung des Symbols "^" als Trennzeichen in HL7 Nachrichten). Hingegen MUSS weiterhin für den Exponenten der menschenlesbaren Einheiten die „print“ Variante mit "^" angegeben werden (z.B.: 10^9 für eine Milliarde).
+
Dabei MUSS bei einer Potenz der Exponent der maschinenlesbaren Einheiten mit "*" (z.B.: 10*9 für eine Milliarde) angegeben werden (Dies resultiert aus der Reservierung des Symbols "^" als Trennzeichen in HL7 Nachrichten). Hingegen MUSS weiterhin für den Exponenten der menschenlesbaren Einheiten die "print" Variante mit "^" angegeben werden (z.B.: 10^9 für eine Milliarde).
  
 
'''Einheitenpräfixe'''<br/>
 
'''Einheitenpräfixe'''<br/>
Es wird EMPFOHLEN, anstelle von Einheitenpräfixen („Giga“, „Mega“, „Milli“, „Mikro“ etc.) eine Potenzschreibweise zu wählen,  vor allem, wenn die Groß/Klein-Schreibung eine Rolle spielt und Verwechslungen möglich sind (z.B. „G/L“=Giga pro Liter vs. „g/L“=Gramm/Liter). Also '10^6 ' statt 'M' (Mega), '10^9 ' statt 'G ' (Giga) usw.
+
Es wird EMPFOHLEN, anstelle von Einheitenpräfixen ("Giga", "Mega", "Milli", "Mikro" etc.) eine Potenzschreibweise zu wählen,  vor allem, wenn die Groß/Klein-Schreibung eine Rolle spielt und Verwechslungen möglich sind (z.B. "G/L"=Giga pro Liter vs. "g/L"=Gramm/Liter). Also '10^6 ' statt 'M' (Mega), '10^9 ' statt 'G ' (Giga) usw.
  
 
===Strukturbeispiele===
 
===Strukturbeispiele===
 
Die Dokumentation eines '''numerischen Ergebniswertes''' erfolgt in diesem Fall als Attribut.
 
Die Dokumentation eines '''numerischen Ergebniswertes''' erfolgt in diesem Fall als Attribut.
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="PQ" value="49.7" unit="%"/>
 
<value xsi:type="PQ" value="49.7" unit="%"/>
 
</pre>
 
</pre>
  
Die Codierung von '''textuellen Ergebnissen''' erfolgt in der Regel durch den “ST” Datentyp. Die Angabe des Ergebnisses erfolgt hier als Wert des Elementes.
+
Die Codierung von '''textuellen Ergebnissen''' erfolgt in der Regel durch den "ST" Datentyp. Die Angabe des Ergebnisses erfolgt hier als Wert des Elementes.
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="ST">strohgelb</value>
 
<value xsi:type="ST">strohgelb</value>
 
</pre>
 
</pre>
Zeile 2.146: Zeile 2.034:
  
 
Auch für '''dimensionslose Einheiten''' wird in UCUM häufig eine Einheit angegeben, wie z.B. "[ph]" für den pH-Wert. Wenn keine UCUM-Einheit vorgeschlagen ist, können dimensionslose Einheiten auch mit @unit="1" dargestellt werden, hier für INR:
 
Auch für '''dimensionslose Einheiten''' wird in UCUM häufig eine Einheit angegeben, wie z.B. "[ph]" für den pH-Wert. Wenn keine UCUM-Einheit vorgeschlagen ist, können dimensionslose Einheiten auch mit @unit="1" dargestellt werden, hier für INR:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="PQ" value="1.1" unit="1"/>
 
<value xsi:type="PQ" value="1.1" unit="1"/>
 
</pre>
 
</pre>
  
Für '''Verhältnisangaben''', wie sie etwa für '''Titer''' verwendet werden (z.B. „1:128“) steht der Datentyp RTO (Ratio) zur Verfügung. Ein Anwendungsbeispiel:
+
Für '''Verhältnisangaben''', wie sie etwa für '''Titer''' verwendet werden (z.B. "1:128") steht der Datentyp RTO (Ratio) zur Verfügung. Ein Anwendungsbeispiel:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="RTO">
 
<value xsi:type="RTO">
 
   <numerator value="1" xsi:type="INT"/>
 
   <numerator value="1" xsi:type="INT"/>
Zeile 2.158: Zeile 2.046:
 
</pre>
 
</pre>
  
'''Intervalle''' können mit dem Datentyp IVL angegeben werden, z.B. „20-30 mg/L“:
+
'''Intervalle''' können mit dem Datentyp IVL angegeben werden, z.B. "20-30 mg/L":
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<value xsi:type="IVL_PQ" >
 
<value xsi:type="IVL_PQ" >
 
   <low value="20" unit="mg/dl" inclusive="true"/>
 
   <low value="20" unit="mg/dl" inclusive="true"/>
Zeile 2.174: Zeile 2.062:
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| colspan="2" style="text-align:left" | value|| PQ, IVL_PQ, INT, IVL_INT, RTO, RTO_QTY_QTY, RTO_PQ_PQ|| 0..1 ||  O ||  
+
| colspan="2" style="text-align:left" | value|| PQ, IVL_PQ, INT, IVL_INT|| 0..1 ||  O ||  
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| || @unit|| cs|| 1..1 || style="background:#EBEBEB"| C || Physikalisch Einheit des Messwertes. UCUM Codierung empfohlen (siehe [7])
+
| || @unit|| cs|| 1..1 || style="background:#EBEBEB"| C || Physikalische Einheit des Messwertes mit UCUM Codierung (siehe [7])
  
 
|- style="background:#EBEBEB"
 
|- style="background:#EBEBEB"
| || colspan="2" | ''Konditionale Konformität:''<br/> Bei EIS „Basic“ <br/>Bei EIS „Enhanced“ und „Full Support“|| 1..1<br/>1..1|| R2 <br/> M || Angabe der Einheit erforderlich <br/> Angabe der Einheit nach UCUM (c/s) erforderlich.
+
| || colspan="2" | ''Konditionale Konformität:''<br/> Bei INT und IVL_INT <br/>Bei allen anderen|| 0..0<br/>1..1|| NP <br/> M || Angabe der Einheit erforderlich <br/> Angabe der Einheit nach UCUM (c/s) erforderlich.
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
Zeile 2.282: Zeile 2.170:
  
 
====Strukturbeispiele====
 
====Strukturbeispiele====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
<!-- '''Verhältnisangabe ohne physikalische Größe, z.B. Titer 1:120''' -->
+
<!-- Verhältnisangabe ohne physikalische Größe, z.B. Titer 1:120 -->
 
<value xsi:type="RTO">
 
<value xsi:type="RTO">
 
  <numerator xsi:type='INT' value='1'/>
 
  <numerator xsi:type='INT' value='1'/>
Zeile 2.289: Zeile 2.177:
 
</value>
 
</value>
  
<!-- '''Einseitig offene''' '''Verhältnisangabe, z.B. Titer 1:≥32''' -->
+
<!-- Einseitig offene Verhältnisangabe, z.B. Titer 1:≥32 -->
 
<value xsi:type="RTO">
 
<value xsi:type="RTO">
 
   <numerator value="1" xsi:type="INT"/>
 
   <numerator value="1" xsi:type="INT"/>
Zeile 2.302: Zeile 2.190:
  
 
'''Beispiel'''
 
'''Beispiel'''
{{BeginILFGreenBox}}
+
<pre class="ilfbox_code">
<observation><br />
+
<observation>
<br />
+
  ::
<value xsi:type="GLIST_TS"><br />
+
  <value xsi:type="GLIST_TS">
<head value="20150822170922.86-0400" /><br />
+
    <head value="20150822170922.86-0400" />
<nowiki><!-- time interval between data points is 1 second --></nowiki><br />
+
    <!-- time interval between data points is 1 second -->
<increment value="1.0" unit="s" /><br />
+
    <increment value="1.0" unit="s" />
</value><br />
+
  </value>
</observation><br />
+
</observation>
  
 
::
 
::
 
::
 
::
  
<observation><br />
+
<observation>
::
+
  ::
<value xsi:type="SLIST_PQ"><br />
+
  <value xsi:type="SLIST_PQ">
<origin value="0" unit="1" /><br />
+
    <origin value="0" unit="1" />
<scale value="1" unit="1" /><br />
+
    <scale value="1" unit="1" />
<digits>44 42 42 41 40 40 39 38 36 35 34 35 35 34 35 35 36 36 35 36</digits><br />
+
    <digits>44 42 42 41 40 40 39 38 36 35 34 35 35 34 35 35 36 36 35 36</digits>
</value><br />
+
  </value>
 
</observation>
 
</observation>
{{EndILFGreenBox}}
+
</pre>
  
 
===Wertelisten (GLIST)===
 
===Wertelisten (GLIST)===
Zeile 2.377: Zeile 2.265:
  
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<assignedPerson>
 
<assignedPerson>
 
   <name>
 
   <name>
Zeile 2.394: Zeile 2.282:
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| style="text-align:left" | name|| PN|| 1..* || M || Name der Person<br/> Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Namen-Elemente_von_Personen_PN|Namen-Elemente von Personen PN]]zu befolgen.
+
| style="text-align:left" | name|| PN|| 1..* || M || Name der Person<br/> Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Namen-Elemente_von_Personen_PN|Namen-Elemente von Personen PN]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.402: Zeile 2.290:
  
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<serviceProviderOrganization>
 
<serviceProviderOrganization>
 
   <id root="1.2.40.0.34.3.1.xxx" assigningAuthorityName="GDA Index"/>
 
   <id root="1.2.40.0.34.3.1.xxx" assigningAuthorityName="GDA Index"/>
Zeile 2.429: Zeile 2.317:
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| style="text-align:left" | id|| II || 0..* || O || Beliebig viele IDs der Organisation. z.B.: ID aus dem GDA-Index, DVR-Nummer, ATU-Nummer, etc.<br/> Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Identifikations-Elemente|Identifikations-Elemente]]zu befolgen.
+
| style="text-align:left" | id|| II || 0..* || O || Beliebig viele IDs der Organisation. z.B.: ID aus dem GDA-Index, DVR-Nummer, ATU-Nummer, etc.<br/> Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Identifikations-Elemente|Identifikations-Elemente]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.439: Zeile 2.327:
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| style="text-align:left" | name || PN|| 1..1 || M || Name der Organisation<br/>Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Namen-Elemente_von_Organisationen_ON|Namen-Elemente von Organisationen ON]]zu befolgen.
+
| style="text-align:left" | name || PN|| 1..1 || M || Name der Organisation<br/>Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Namen-Elemente_von_Organisationen_ON|Namen-Elemente von Organisationen ON]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.449: Zeile 2.337:
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| style="text-align:left" | telecom|| TEL || 0..* || O || Beliebig viele Kontakt-Elemente der Organisation<br/>Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Kontaktdaten-Elemente|Kontaktdaten-Element]]zu befolgen.
+
| style="text-align:left" | telecom|| TEL || 0..* || O || Beliebig viele Kontakt-Elemente der Organisation<br/>Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Kontaktdaten-Elemente|Kontaktdaten-Element]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.459: Zeile 2.347:
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| style="text-align:left" | addr|| AD|| 0..1 || O || Ein Adress-Elemente der Organisation<br/>Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Adress-Elemente|Adress-Elemente]]zu befolgen.
+
| style="text-align:left" | addr|| AD|| 0..1 || O || Ein Adress-Elemente der Organisation<br/>Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Adress-Elemente|Adress-Elemente]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.474: Zeile 2.362:
 
AssignedEntity-Elemente im CDA sind komplexe, zusammengesetzte Objekte und dienen zur Abbildung von abstrakten Entitäten, welche sich aus Person- und Organisationsinformationen zusammensetzen.
 
AssignedEntity-Elemente im CDA sind komplexe, zusammengesetzte Objekte und dienen zur Abbildung von abstrakten Entitäten, welche sich aus Person- und Organisationsinformationen zusammensetzen.
  
Hierbei MUSS jedenfalls die „Person“ der Entität angegeben werden. Die Angabe der Organisation, der die Person angehört, ist prinzipiell optional. Diese Optionalität kann sich in Abhängigkeit vom konkreten Anwendungsfall in „verpflichtend“ ändern.
+
Hierbei MUSS jedenfalls die "Person" der Entität angegeben werden. Die Angabe der Organisation, der die Person angehört, ist prinzipiell optional. Diese Optionalität kann sich in Abhängigkeit vom konkreten Anwendungsfall in "verpflichtend" ändern.
  
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<assignedEntity>
 
<assignedEntity>
 
   <id root="1.2.40.0.34.99.111.1.3"
 
   <id root="1.2.40.0.34.99.111.1.3"
Zeile 2.515: Zeile 2.403:
 
* '''NI''' … Die Person der Entität hat keine Identifikationsnummer
 
* '''NI''' … Die Person der Entität hat keine Identifikationsnummer
 
* '''UNK''' … Die Person der Entität hat eine Identifikationsnummer, diese ist jedoch unbekannt
 
* '''UNK''' … Die Person der Entität hat eine Identifikationsnummer, diese ist jedoch unbekannt
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Identifikations-Elemente|Identifikations-Elemente]]zu befolgen.
+
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Identifikations-Elemente|Identifikations-Elemente]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.526: Zeile 2.414:
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
| style="text-align:left" | addr|| AD|| 0..1 || O || Ein Adress-Element der Person der Entität<br/>
 
| style="text-align:left" | addr|| AD|| 0..1 || O || Ein Adress-Element der Person der Entität<br/>
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Adress-Elemente|Adress-Elemente]]zu befolgen.
+
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Adress-Elemente|Adress-Elemente]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.537: Zeile 2.425:
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
| style="text-align:left" | telecom|| TEL|| 0..* || O || Beliebig viele Kontakt-Elemente der Person der Entität<br/>
 
| style="text-align:left" | telecom|| TEL|| 0..* || O || Beliebig viele Kontakt-Elemente der Person der Entität<br/>
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Kontaktdaten-Elemente|Kontaktdaten-Element]]zu befolgen.
+
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Kontaktdaten-Elemente|Kontaktdaten-Element]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.548: Zeile 2.436:
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
| style="text-align:left" | assignedPerson|| POCD_MT000040.<br/>Person|| 1..1 || M || Personendaten der Person der Entität<br/>
 
| style="text-align:left" | assignedPerson|| POCD_MT000040.<br/>Person|| 1..1 || M || Personendaten der Person der Entität<br/>
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Personen-Element|Personen-Element]]zu befolgen.
+
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Personen-Element|Personen-Element]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.559: Zeile 2.447:
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
| style="text-align:left" | representedOrganization|| POCD_MT000040.<br/>Organization|| 0..1 || O || Organisationsdaten der Entität<br/>
 
| style="text-align:left" | representedOrganization|| POCD_MT000040.<br/>Organization|| 0..1 || O || Organisationsdaten der Entität<br/>
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß [[#Organisations-Element|Organisations-Element]]zu befolgen.
+
Grundsätzlich sind die Vorgaben gemäß "[[#Organisations-Element|Organisations-Element]]" zu befolgen.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 2.568: Zeile 2.456:
 
*[[#Assigned_Entity_Body|Assigned Entity Body]]
 
*[[#Assigned_Entity_Body|Assigned Entity Body]]
 
*[[#Assigned_Entity_Body_with_name.2C_addr_and_telecom|Assigned Entity Body with name, addr and telecom]]
 
*[[#Assigned_Entity_Body_with_name.2C_addr_and_telecom|Assigned Entity Body with name, addr and telecom]]
<p style="page-break-before: always"></p>
+
<!-- Seitenumbruch -->
  
 
=Dataset des Allgemeinen Implementierungsleitfadens=
 
=Dataset des Allgemeinen Implementierungsleitfadens=
Zeile 2.579: Zeile 2.467:
 
=Administrative Daten (CDA Header)=
 
=Administrative Daten (CDA Header)=
 
==Übersichtstabelle der CDA Strukturen des Headers==
 
==Übersichtstabelle der CDA Strukturen des Headers==
Dieses Kapitel gibt einen Überblick über die Elemente des CDA Headers und den Vorgaben bezüglich Kardinalität und Konformität.
+
Dieses Kapitel gibt einen Überblick über die Elemente des CDA Headers und den Vorgaben bezüglich Kardinalität und Konformität. Spezielle Leitfäden können diese Vorgaben weiter einschränken.  
{| class="wikitable" width="100%"
+
{{ILF:Übersichtstabelle der CDA Strukturen des Headers}}
|-
 
! style="text-align:left" width="20%" |Element
 
!Kard/Konf|| style="text-align:left" width="60%" |Bedeutung / Link zum Kapitel
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|realmCode
 
|1..1 M||[[#Hoheitsbereich_des_Dokuments_.28.E2.80.9ErealmCode.E2.80.9C.29|Hoheitsbereich des Dokuments]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|typeId
 
|1..1 M||[[#Dokumentformat_.28.E2.80.9EtypeId.E2.80.9C.29|Kennzeichnung CDA R2]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|templateId[1]
 
templateId[n]
 
|1..1 M
 
0..* O
 
|[[#ELGA_Implementierungsleitfaden-Kennzeichnung_.28.E2.80.9EtemplateId.E2.80.9C.29|Kennzeichnung von Strukturvorschriften]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|id
 
|1..1 M||[[#Dokumenten-Id_.28.E2.80.9Eid.E2.80.9D.29|Dokumenten-Id]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|code
 
|1..1 M||[[#Dokumentenklasse_.28.E2.80.9Ecode.E2.80.9C.29|Dokumentenklasse]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|title
 
|1..1 M||[[#Titel_des_Dokuments_.28.E2.80.9Etitle.E2.80.9C.29|Titel des Dokuments]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|sdtc:statusCode
 
|0..1 C||[[#Status_des_Dokuments_.28.E2.80.9Esdtc:statusCode.E2.80.9C.29|Status des Dokuments]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|practiceSettingCode
 
|0..1 C||[[#Fachliche_Zuordnung_des_Dokuments_.28.E2.80.9Ehl7at:practiceSettingCode.E2.80.9C.29|Fachliche Zuordnung des Dokuments]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|effectiveTime
 
|1..1 M||[[#Erstellungsdatum_des_Dokuments_.28.E2.80.9EeffectiveTime.E2.80.9C.29|Erstellungsdatum des Dokuments]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|confidentialityCode
 
|1..1 M||[[#Vertraulichkeitscode_.28.E2.80.9EconfidentialityCode.E2.80.9C.29|Vertraulichkeitscode]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|languageCode
 
|1..1 M||[[#Sprachcode_des_Dokuments_.28.E2.80.9ElanguageCode.E2.80.9C.29|Sprachcode des Dokuments]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|setId
 
versionNumber
 
|1..1 M
 
  
1..1 M
+
==Übersicht der Zeitelemente im Header==
|[[#Versionierung_des_Dokuments_.28.E2.80.9EsetId.E2.80.9C_und_.E2.80.9EversionNumber.E2.80.9C.29|Versionierung des Dokuments]]
+
Dieses Kapitel gibt einen Überblick über die Elemente des CDA Headers mit Zeitangaben und ihre Zusammenhänge.
|- style="background:#FFFFFF"
+
{{ILF:Übersicht der Zeitelemente im Header}}
|recordTarget
+
</div>
|1..1 M||[[#Patient_.28.E2.80.9ErecordTarget.2FpatientRole.E2.80.9C.29|Patient]]
+
<!-- Querformat -->
|- style="background:#FFFFFF"
+
<div class="landscape">
|author
+
==Dokumentenstruktur==
|1..* M||[[#Verfasser_des_Dokuments_.28.E2.80.9Eauthor.E2.80.9C.29|Verfasser des Dokuments]]
+
===XML Prolog (XML Metainformationen)===
|- style="background:#FFFFFF"
+
====Zeichencodierung====
|dataEnterer
+
CDA-Dokumente MÜSSEN mit '''UTF-8''' (''8-Bit Universal Character Set Transformation Format'', nach RFC 3629 / STD 63 (2003)) codiert werden.
|0..1 O
+
<pre class="ilfbox_code">
|[[#Personen_der_Dateneingabe_.28.E2.80.9EdataEnterer.E2.80.9C.29|Personen der Dateneingabe]]
+
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
|- style="background:#FFFFFF"
+
:
|custodian
+
</pre>
|1..1 M||[[#Verwahrer_des_Dokuments_.28.E2.80.9Ecustodian.E2.80.9C.29|Verwahrer des Dokuments]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|informationRecipient
 
|0..* O
 
|[[#Beabsichtigte_Empf.C3.A4nger_des_Dokuments_.28.E2.80.9EinformationRecipient.E2.80.9C.29|Beabsichtigte Empfänger des Dokuments]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|legalAuthenticator
 
|C||[[#Rechtlicher_Unterzeichner_.28.E2.80.9ElegalAuthenticator.E2.80.9C.29|Rechtlicher Unterzeichner]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|authenticator
 
|0..* O
 
|[[#Weitere_Unterzeichner_.28.E2.80.9Eauthenticator.E2.80.9C.29|Weitere Unterzeichner]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|participant
 
|0..1 O
 
0..* O
 
|[[#Weitere_Beteiligte_.28.E2.80.9Eparticipant.E2.80.9C.29|Weitere Beteiligte]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|inFulfillmentOf
 
|0..* O
 
|[[#Zuweisung_und_Ordermanagement|Zuweisung und Ordermanagement]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|documentationOf
 
serviceEvent
 
|0..* O
 
 
 
1..1 M
 
|[[#Dokumentation_der_Gesundheitsdienstleistung|Gesundheitsdienstleistungen]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|relatedDocument
 
|0..1 O
 
|[[#Bezug_zu_vorgehenden_Dokumenten|Bezug zu vorgehenden Dokumenten]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|authorization
 
|0..0 NP||[[#Einverst.C3.A4ndniserkl.C3.A4rung|Einverständniserklärung]]
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|componentOf
 
encompassingEncounter
 
|0..1 O
 
 
 
1..1 M
 
|[[#Informationen_zum_Patientenkontakt|Patientenkontakt (Aufenthalt)]]
 
|-
 
|}<ref group="Tabelle">Übersichtstabelle der CDA Strukturen des Headers</ref>:''Übersichtstabelle der CDA Strukturen des Headers''
 
==Dokumentenstruktur==
 
===XML Prolog (XML Metainformationen)===
 
====Zeichencodierung====
 
CDA-Dokumente MÜSSEN mit '''UTF-8''' (''8-Bit Universal Character Set Transformation Format'', nach RFC 3629 / STD 63 (2003)) codiert werden.
 
<pre class="ILFgreen">
 
<?xml version="1.0" '''encoding="UTF-8"''' standalone=”yes”?>
 
:
 
</pre>
 
  
 
====Hinterlegung eines Stylesheets====
 
====Hinterlegung eines Stylesheets====
Um ein CDA-Dokument in einem Webbrowser anzeigen zu können, muss es nach HTML tranformiert werden. Das kann durch eine XSLT-Transformation (ein so genanntes „Stylesheet“) geschehen. Ist das Stylesheet im angegebenen Pfad erreichbar, wird dieses beim Öffnen des CDA-Dokuments mit einem Browser üblicherweise automatisch auf das CDA-Dokument angewandt und die Darstellung gerendert.  
+
Um ein CDA-Dokument in einem Webbrowser anzeigen zu können, muss es nach HTML tranformiert werden. Das kann durch eine XSLT-Transformation (ein so genanntes "Stylesheet") geschehen. Ist das Stylesheet im angegebenen Pfad erreichbar, wird dieses beim Öffnen des CDA-Dokuments mit einem Browser üblicherweise automatisch auf das CDA-Dokument angewandt und die Darstellung gerendert.  
ELGA stellt zur einheitlichen Darstellung von CDA-Dokumenten ein „Referenz-Stylesheet“ zur Verfügung (verfügbar unter http://www.elga.gv.at/cda). Da der Zugriff auf XSLT-Programme von den meisten Browsern eingeschränkt ist, wird kein absoluter Pfad auf eine Webressource angegeben.
+
ELGA stellt zur einheitlichen Darstellung von CDA-Dokumenten ein "Referenz-Stylesheet" zur Verfügung (verfügbar unter http://www.elga.gv.at/cda). Da der Zugriff auf XSLT-Programme von den meisten Browsern eingeschränkt ist, wird kein absoluter Pfad auf eine Webressource angegeben.
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="ELGA_Stylesheet_v1.0.xsl"?>
 
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="ELGA_Stylesheet_v1.0.xsl"?>
 
</pre>
 
</pre>
Zeile 2.705: Zeile 2.498:
 
CDA-Dokumente beginnen mit dem Wurzelelement '''''ClinicalDocument''''', der grobe Aufbau ist im folgenden Übersichtsbeispiel gegeben.  
 
CDA-Dokumente beginnen mit dem Wurzelelement '''''ClinicalDocument''''', der grobe Aufbau ist im folgenden Übersichtsbeispiel gegeben.  
 
Der XML-Namespace für CDA Release 2.0 Dokumente ist '''<nowiki>urn:hl7-org:v3</nowiki>''' (Default-Namespace). Dieser MUSS in jeder CDA XML Instanz genannt werden. Zusätzlich MÜSSEN für Schema-Erweiterungen folgende Namespaces angegenben werden: '''<nowiki>
 
Der XML-Namespace für CDA Release 2.0 Dokumente ist '''<nowiki>urn:hl7-org:v3</nowiki>''' (Default-Namespace). Dieser MUSS in jeder CDA XML Instanz genannt werden. Zusätzlich MÜSSEN für Schema-Erweiterungen folgende Namespaces angegenben werden: '''<nowiki>
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:pharm="urn:ihe:pharm:medication" xmlns:sdtc="urn:hl7-org:sdtc" xmlns:hl7at="urn:hl7-at:v3"</nowiki>'''
+
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:pharm="urn:ihe:pharm:medication" xmlns:sdtc="urn:hl7-org:sdtc" xmlns:ips="urn:hl7-org:ips" xmlns:hl7at="urn:hl7-at:v3" </nowiki>'''
In speziellen Leitfäden können weitere namespace-Präfixe angegeben werden.
+
{{BeginYellowBox}}
 
+
'''Hinweis''': Die im Art-Decor vorgestellten Namespaces "hl7:" oder "cda:" werden nicht in den letztendlichen eHealth-Austria Dokumenten genutzt! Das HL7-International-Namespace, welches im Art-Decor unter "hl7:" oder "cda:" geführt wird, ist in den eHealth-Austria Dokumenten als Default-Namespace für alle eHealth-Austria-Dokumente geführt: "<ClinicalDocument xmlns="urn:hl7-org:v3" ... >". Somit ist bei Elementen, bei welchem das Namespace-Präfix weggelassen wurde, dieser sofort "urn:hl7-org:v3" - das Default-Namespace.
<pre class="ILFgreen">
+
{{EndYellowBox}}
<ClinicalDocument xmlns="urn:hl7-org:v3" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:pharm="urn:ihe:pharm:medication" xmlns:sdtc="urn:hl7-org:sdtc" xmlns:hl7at="urn:hl7-at:v3">
+
In speziellen Leitfäden können weitere neben den hier vordefinierten namespace-Präfixe angegeben werden.
 +
<pre class="ilfbox_code">
 +
<ClinicalDocument xmlns="urn:hl7-org:v3" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:pharm="urn:ihe:pharm:medication" xmlns:sdtc="urn:hl7-org:sdtc" xmlns:ips="urn:hl7-org:ips" xmlns:hl7at="urn:hl7-at:v3">
 
   <!-- CDA Header -->
 
   <!-- CDA Header -->
 
       … siehe Beschreibung CDA R2 Header …
 
       … siehe Beschreibung CDA R2 Header …
Zeile 2.721: Zeile 2.516:
 
</pre>
 
</pre>
  
===Hoheitsbereich des Dokuments („realmCode“)===
+
===Hoheitsbereich des Dokuments ("realmCode")===
 
Dieses Element kennzeichnet, dass das Dokument aus dem Hoheitsbereich Österreich stammt.
 
Dieses Element kennzeichnet, dass das Dokument aus dem Hoheitsbereich Österreich stammt.
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.10/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.10/dynamic}}
 
+
===Dokumentformat ("typeId")===
===Dokumentformat („typeId“)===
 
 
Dieses Element kennzeichnet, dass das Dokument im Format CDA R2 vorliegt.
 
Dieses Element kennzeichnet, dass das Dokument im Format CDA R2 vorliegt.
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.30/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.30/dynamic}}
  
===ELGA Implementierungsleitfaden-Kennzeichnung („templateId“)===
+
===ELGA Implementierungsleitfaden-Kennzeichnung ("templateId")===
 
Mittels ''templateId''-Elementen können Teile von CDA-Dokumenten hinsichtlich ihrer Konformität zu bestimmten Templates gekennzeichnet werden. Auch Konformität zu Spezifikationen wie Implementierungsleitfäden kann ausgedrückt werden.
 
Mittels ''templateId''-Elementen können Teile von CDA-Dokumenten hinsichtlich ihrer Konformität zu bestimmten Templates gekennzeichnet werden. Auch Konformität zu Spezifikationen wie Implementierungsleitfäden kann ausgedrückt werden.
  
Der Einsatz von so genannten „templateId”-Elementen sichert zu, dass eine CDA-Instanz nicht nur CDA konform ist, sondern auch dem referenzierten Template oder Implementierungsleitfaden entspricht. Mit ''Zusicherung'' ist dabei nur eine informelle Behauptung des Verfassers gemeint und nicht notwendigerweise auch eine erfolgreich durchgeführte Validierung.
+
Der Einsatz von so genannten "templateId"-Elementen sichert zu, dass eine CDA-Instanz nicht nur CDA konform ist, sondern auch dem referenzierten Template oder Implementierungsleitfaden entspricht. Mit ''Zusicherung'' ist dabei nur eine informelle Behauptung des Verfassers gemeint und nicht notwendigerweise auch eine erfolgreich durchgeführte Validierung.
  
 
Ein CDA Dokument, welches den Vorgaben einer bestimmten Template entspricht, ist berechtigt und verpflichtet, die entsprechende templateId-Kennung einzutragen.
 
Ein CDA Dokument, welches den Vorgaben einer bestimmten Template entspricht, ist berechtigt und verpflichtet, die entsprechende templateId-Kennung einzutragen.
  
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
   <!—  Folgt dem vorliegenden Implementierungsleitfaden-Template -->
 
   <!—  Folgt dem vorliegenden Implementierungsleitfaden-Template -->
 
   <templateId root="1.2.40.0.34.11.1"/>  
 
   <templateId root="1.2.40.0.34.11.1"/>  
Zeile 2.778: Zeile 2.572:
 
| | TemplateId für ein im speziellen Implementierungsleitfaden definiertes Dokument<br />'''Beispiel''': @root = "1.2.40.0.34.6.0.11.0.4" (Leitfaden e-Impfpass "Kompletter Immunisierungsstatus")
 
| | TemplateId für ein im speziellen Implementierungsleitfaden definiertes Dokument<br />'''Beispiel''': @root = "1.2.40.0.34.6.0.11.0.4" (Leitfaden e-Impfpass "Kompletter Immunisierungsstatus")
 
|-
 
|-
| colspan="2" | templateId[4]
+
 
| | II
 
| | 1..1
 
| | M
 
| | TemplateId der genauen Version des speziellen Implementierungsleitfaden mit '''[[TemplateId mit Angabe von FormatCode|XDSdocumentEntry.formatCode]]''' als Extension.
 
|-
 
|
 
| @root
 
| | uid
 
| 1..1
 
| | F
 
| '''Beispiel''': @root = "1.2.40.0.34.6.0.11.0.4.1"
 
|-
 
|
 
| @extension<br />
 
| | st
 
| 1..1
 
| | F
 
| <nowiki>XDSdocumentEntry.formatCode^urn:hl7-at:nnnnn:YYYY</nowiki> <br />
 
'''Beispiel''': <nowiki>extension="XDSdocumentEntry.formatCode^urn:hl7-at:eImpf:2019"</nowiki> (Leitfaden e-Impfpass "Kompletter Immunisierungsstatus", Version 2019)<br />
 
'''↔ Hinweis zum XDS-Mapping:''' Das templateId-Element mit einer Extension beginnend mit "XDSdocumentEntry.formatCode^" wird ins XDS-Attribut formatCode gemappt (ohne Präfix XDSdocumentEntry.formatCode^).
 
|-
 
| colspan="2" | templateId[5]
 
| | II
 
| | 1..1
 
| | M
 
| | '''[[TemplateId für Terminologiedatum|Terminologiedatum]]'''. Gibt an, dass ein Dokument mit den Terminologien zum Stand eines bestimmten Datums erstellt wurde. Das Datum wird im @extension-Attribut angegeben.
 
|-
 
|
 
| @root
 
| | uid
 
| 1..1
 
| | F
 
| '''Fester Wert: @root = "1.2.40.0.34.6.0.5.1"'''
 
|-
 
|
 
| @extension<br />
 
| | st
 
| 1..1
 
| | F
 
| Das Datum der letzten Terminologie-Aktualisierung MUSS entsprechend klassischer HL7 V3 Notation im Format "YYYYMMDD" angegeben sein.<br />
 
'''Beispiel''': 20200527
 
 
|-
 
|-
 
| colspan="2" | templateId[n]
 
| colspan="2" | templateId[n]
Zeile 2.829: Zeile 2.582:
 
{{BeginILFBox}}
 
{{BeginILFBox}}
 
''Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:''<br/>
 
''Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:''<br/>
Die templateIds[2-n] werden speziellen Implementierungsleitfaden gemäß der Dokumentklasse angegeben.
+
Die templateIds[2-n] werden speziellen Implementierungsleitfaden gemäß der Dokumentenklasse angegeben.
 
{{EndILFBox}}
 
{{EndILFBox}}
  
====TemplateId mit Angabe von FormatCode====
+
===Dokumenten-Id ("id")===
Die XDS-Metadaten enthalten ein Element ''formatCode'', das das Format des Dokuments bezüglich seiner semantischen Interoperabilität  beschreibt. Im CDA-Schema steht kein dieser Information genau entsprechendes Element zur Verfügung, es entspricht aber der templateId des speziellen Leitfadens. Das @extension-Attribut dieses Elements bei der Template für die Versionskennung der Leitfadenversion wird hier entsprechend interpretiert und über das Präfix XDSdocumentEntry.formatCode^ innerhalb der Extension für ein für ein Mapping genutzt.
 
====TemplateId für Terminologiedatum====
 
Das '''[[Terminologiedatum]]''' gibt an, dass ein Dokument mit den Terminologien zum Stand eines bestimmten Datums erstellt wurde. Das Datum wird im @extension-Attribut angegeben.
 
 
 
===Dokumenten-Id („id”)===
 
 
Weltweit eindeutiger Instanzidentifikator des Dokuments.
 
Weltweit eindeutiger Instanzidentifikator des Dokuments.
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.1/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.1/dynamic}}
  
===Dokumentenklasse („code“)===
+
===Dokumentenklasse ("code")===
Der “Code des Dokuments” (im CDA das Element ''ClinicalDocument/code'') bezeichnet die „'''''Dokumentklasse''''bzw den präziseren „''''Dokumententyp''''“.
+
Der "Code des Dokuments" (im CDA das Element ''ClinicalDocument/code'') bezeichnet die "'''Dokumentenklasse'''" bzw den präziseren "'''Dokumententyp'''".
  
 
Beispiele für die Klasseneinteilung der Dokumente:
 
Beispiele für die Klasseneinteilung der Dokumente:
 
*Dokumentenklasse: Entlassungsbrief  
 
*Dokumentenklasse: Entlassungsbrief  
**Dokumententyp: [[ILF:Entlassungsbrief (Ärztlich)|Entlassungsbrief aus stationärer Behandlung (Ärztlich)]]
+
**Dokumententyp: "[[ILF:Entlassungsbrief (Ärztlich)|Entlassungsbrief aus stationärer Behandlung (Ärztlich)]]"
**Dokumententyp: [[ILF:Entlassungsbrief (Pflege)|Entlassungsbrief aus stationärer Behandlung (Pflege)]]
+
**Dokumententyp: "[[ILF:Entlassungsbrief (Pflege)|Entlassungsbrief aus stationärer Behandlung (Pflege)]]"
 
*Dokumentenklasse: [[ILF:Laborbefund|Laborbefund]]
 
*Dokumentenklasse: [[ILF:Laborbefund|Laborbefund]]
 
*Dokumentenklasse: [[ILF:Befund bildgebende Diagnostik|Befundbericht Befund bildgebende Diagnostik]]
 
*Dokumentenklasse: [[ILF:Befund bildgebende Diagnostik|Befundbericht Befund bildgebende Diagnostik]]
 
*…
 
*…
Für das Mapping in XDS siehe den entsprechenden Leitfaden [[ILF:XDS_Metadaten_2020|ELGA XDS Metadaten]].
+
Für das Mapping in XDS siehe den entsprechenden Leitfaden "[[ILF:XDS_Metadaten_2020|ELGA XDS Metadaten]]".
 
{{BeginILFBox}}
 
{{BeginILFBox}}
 
''<u>Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:</u>''<br/>
 
''<u>Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:</u>''<br/>
Die gültigen Wertebereiche dieses Elements entnehmen Sie bitte den entsprechenden speziellen Implementierungsleitfaden gemäß der Dokumentklasse bzw dem Dokumententyp.
+
Die gültigen Wertebereiche dieses Elements entnehmen Sie bitte den entsprechenden speziellen Implementierungsleitfaden gemäß der Dokumentenklasse bzw dem Dokumententyp.
 
{{EndILFBox}}
 
{{EndILFBox}}
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.16/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.16/dynamic}}
  
===Titel des Dokuments („title“)===
+
===Titel des Dokuments ("title")===
“Titel” (im CDA das Element ''ClinicalDocument/title'') bezeichnet die verpflichtende '''Dokumentenüberschrift'''(zusätzlich zur Dokumentenklasse).
+
"Titel" (im CDA das Element ''ClinicalDocument/title'') bezeichnet die verpflichtende "'''Dokumentenüberschrift'''" (zusätzlich zur Dokumentenklasse).
  
 
Beispiele für Titel der Dokumente:
 
Beispiele für Titel der Dokumente:
*„Arztbrief“
+
*"Arztbrief"
*„Entlassungsbrief der gynäkologischen Abteilung des SMZ Ost“
+
*"Entlassungsbrief der gynäkologischen Abteilung des SMZ Ost"
*„Vorläufiger Entlassungsbrief“
+
*"Vorläufiger Entlassungsbrief"
*„Befundbericht“
+
*"Befundbericht"
 
*…
 
*…
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<title>Entlassungsbrief</title>
 
<title>Entlassungsbrief</title>
 
</pre>
 
</pre>
Zeile 2.881: Zeile 2.629:
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
| style="text-align:left" | title|| ST|| 1..1 || M || Dokumententitel<br/>
 
| style="text-align:left" | title|| ST|| 1..1 || M || Dokumententitel<br/>
Der Sinn der Benennung MUSS mit der Dokumentklasse übereinstimmen.
+
Der Sinn der Benennung MUSS mit der Dokumentenklasse übereinstimmen.
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
Die Verwendung von Zeichenketten für Line Feed (lf) oder Carriage Return (cr) ist innerhalb des title generell NICHT ERLAUBT.
+
Die Verwendung von Zeichenketten für Line Feed (lf), Carriage Return (cr) sowie Tabulator ist innerhalb des title generell NICHT ERLAUBT.
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
===Status des Dokuments („sdtc:statusCode“)===
+
===Status des Dokuments ("sdtc:statusCode")===
 
Der Status eines Dokuments wird im CDA-Element ''ClinicalDocument/sdtc:statusCode'' gespeichert.
 
Der Status eines Dokuments wird im CDA-Element ''ClinicalDocument/sdtc:statusCode'' gespeichert.
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.45/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.45/dynamic}}
  
===Fachliche Zuordnung des Dokuments („hl7at:practiceSettingCode“)===
+
===Terminologiedatum ("hl7at:terminologyDate")===
Die “fachliche Zuordnung des Dokuments” wird im CDA-Element ''ClinicalDocument/hl7at:practiceSettingCode'' gespeichert.
+
Das ''Terminologiedatum'' gibt an, dass ein Dokument mit den Terminologien zum Stand eines bestimmten Datums erstellt wurde. Das Datum wird in einem eigens für die HL7-Austria Domäne geschaffenen Element "hl7at:terminologyDate" angegeben.
 +
====Spezifikation====
 +
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.46/dynamic}}
 +
 
 +
===FormatCode ("hl7at:formatCode")===
 +
Die XDS-Metadaten enthalten ein Element ''formatCode'', das das Format des Dokuments bezüglich seiner semantischen Interoperabilität  beschreibt. Im CDA-Schema wurde für die HL7-Austria Domäne ein genau entsprechendes Element geschaffen.
 +
====Spezifikation====
 +
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.47/dynamic}}
 +
 
 +
===Fachliche Zuordnung des Dokuments ("hl7at:practiceSettingCode")===
 +
Die "fachliche Zuordnung des Dokuments" wird im CDA-Element ''ClinicalDocument/hl7at:practiceSettingCode'' gespeichert.
  
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.44/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.44/dynamic}}
  
===Erstellungsdatum des Dokuments („effectiveTime“)===
+
===Erstellungsdatum des Dokuments ("effectiveTime")===
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.11/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.11/dynamic}}
  
===Vertraulichkeitscode („confidentialityCode“)===
+
===Vertraulichkeitscode ("confidentialityCode")===
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.12/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.12/dynamic}}
  
===Sprachcode des Dokuments („languageCode“)===
+
===Sprachcode des Dokuments ("languageCode")===
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.13/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.13/dynamic}}
  
===Versionierung des Dokuments („setId“ und „versionNumber“)===
+
===Versionierung des Dokuments ("setId" und "versionNumber")===
 
Mit den Attributen ''setId'' und ''versionNumber'' kann eine Versionskennung des Dokuments erreicht werden. Die ''setId'' bezeichnet das Set von Dokumenten, die zu einer Reihe von Versionen gehören. Sie bleibt über alle Versionen der Dokumente gleich (initialer Wert bleibt erhalten). Die ''versionNumber'' ist eine natürliche Zahl für die fortlaufende Versionszählung. Die versionNumber von neuen Dokumenten wird mit 1 festgelegt, mit jeder neuen Version wird diese Zahl hochgezählt, die setId bleibt gleich (muss mit der setId der Vorversion übereinstimmen).
 
Mit den Attributen ''setId'' und ''versionNumber'' kann eine Versionskennung des Dokuments erreicht werden. Die ''setId'' bezeichnet das Set von Dokumenten, die zu einer Reihe von Versionen gehören. Sie bleibt über alle Versionen der Dokumente gleich (initialer Wert bleibt erhalten). Die ''versionNumber'' ist eine natürliche Zahl für die fortlaufende Versionszählung. Die versionNumber von neuen Dokumenten wird mit 1 festgelegt, mit jeder neuen Version wird diese Zahl hochgezählt, die setId bleibt gleich (muss mit der setId der Vorversion übereinstimmen).
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
 
<u>Achtung:</u> Manche Validatoren erkennen es als Fehler, wenn die SetID und ID gleich sind.
 
<u>Achtung:</u> Manche Validatoren erkennen es als Fehler, wenn die SetID und ID gleich sind.
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
Für die direkte Referenzierung zwischen Dokumenten siehe [[ILF:Allgemeiner Implementierungsleitfaden#Bezug_zu_vorgehenden_Dokumenten|Bezug zu vorgehenden Dokumenten]].
+
Für die direkte Referenzierung zwischen Dokumenten siehe "[[#Bezug_zu_vorgehenden_Dokumenten|Bezug zu vorgehenden Dokumenten]]".
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.15/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.15/dynamic}}
  
 
==Teilnehmende Parteien==
 
==Teilnehmende Parteien==
===Patient („recordTarget/patientRole“)===
+
===Patient ("recordTarget/patientRole")===
 
Im CDA-Header wird mindestes eine Patientenrolle beschrieben, die zu genau einer Person zugehörig ist. Die recordTarget Beziehung weist auf die Patient-Klasse und gibt an, zu welchem Patienten dieses Dokument gehört.
 
Im CDA-Header wird mindestes eine Patientenrolle beschrieben, die zu genau einer Person zugehörig ist. Die recordTarget Beziehung weist auf die Patient-Klasse und gibt an, zu welchem Patienten dieses Dokument gehört.
  
Zeile 2.935: Zeile 2.693:
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.39/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.39/dynamic}}
  
===Verfasser des Dokuments („author“)===
+
===Verfasser des Dokuments ("author")===
 
<u>Auszug aus dem R-MIM:</u>
 
<u>Auszug aus dem R-MIM:</u>
 
[[Datei:Klassen_rund_um_den_Autor.png|500px|thumb|center|Klassen rund um den Autor]]
 
[[Datei:Klassen_rund_um_den_Autor.png|500px|thumb|center|Klassen rund um den Autor]]
Zeile 2.942: Zeile 2.700:
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.2/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.2/dynamic}}
  
===Personen der Dateneingabe („dataEnterer“)===
+
===Personen der Dateneingabe ("dataEnterer")===
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.22/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.22/dynamic}}
  
===Verwahrer des Dokuments („custodian“)===
+
===Verwahrer des Dokuments ("custodian")===
 
<u>Auszug aus dem R-MIM:</u>
 
<u>Auszug aus dem R-MIM:</u>
 
[[Datei:Klassen_rund_um_die_das_Dokument_verwaltende Organisation.png|500px|thumb|center|Abbildung 9: Klassen rund um die das Dokument verwaltende Organisation.]]
 
[[Datei:Klassen_rund_um_die_das_Dokument_verwaltende Organisation.png|500px|thumb|center|Abbildung 9: Klassen rund um die das Dokument verwaltende Organisation.]]
Zeile 2.954: Zeile 2.712:
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.4/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.4/dynamic}}
  
===Beabsichtigte Empfänger des Dokuments („informationRecipient“)===
+
===Beabsichtigte Empfänger des Dokuments ("informationRecipient")===
 
<u>Auszug aus dem R-MIM:</u>
 
<u>Auszug aus dem R-MIM:</u>
 
[[Datei:Klassen_rund_um_die_beabsichtigten_Empfänger_des_Dokuments.png|500px|thumb|center|Klassen rund um die beabsichtigten Empfänger des Dokuments]]<ref group="Abbildung">Klassen rund um die beabsichtigten Empfänger des Dokuments</ref>
 
[[Datei:Klassen_rund_um_die_beabsichtigten_Empfänger_des_Dokuments.png|500px|thumb|center|Klassen rund um die beabsichtigten Empfänger des Dokuments]]<ref group="Abbildung">Klassen rund um die beabsichtigten Empfänger des Dokuments</ref>
Zeile 2.960: Zeile 2.718:
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.24/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.24/dynamic}}
  
===Rechtlicher Unterzeichner („legalAuthenticator“)===
+
===Rechtlicher Unterzeichner ("legalAuthenticator")===
 
<u>Auszug aus dem R-MIM:</u>
 
<u>Auszug aus dem R-MIM:</u>
 
[[Datei:Klassen rund um den Rechtlichen Unterzeichner und Mitunterzeichner.png|500px|thumb|center|R-MIM Klassen rund um den Rechtlichen Unterzeichner und Mitunterzeichner]]
 
[[Datei:Klassen rund um den Rechtlichen Unterzeichner und Mitunterzeichner.png|500px|thumb|center|R-MIM Klassen rund um den Rechtlichen Unterzeichner und Mitunterzeichner]]
Zeile 2.967: Zeile 2.725:
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.5/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.5/dynamic}}
  
===Weitere Unterzeichner („authenticator“)===
+
===Weitere Unterzeichner ("authenticator")===
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.6/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.6/dynamic}}
  
===Weitere Beteiligte („participant“)===
+
===Weitere Beteiligte ("participant")===
 
Mit dieser Assoziation und den entsprechenden Klassen können weitere für die Dokumentation wichtige beteiligte Personen oder Organisationen wie Angehörige, Verwandte, Versicherungsträger sowie weitere in Beziehung zum Patienten stehende Parteien genannt werden.
 
Mit dieser Assoziation und den entsprechenden Klassen können weitere für die Dokumentation wichtige beteiligte Personen oder Organisationen wie Angehörige, Verwandte, Versicherungsträger sowie weitere in Beziehung zum Patienten stehende Parteien genannt werden.
  
Zeile 2.979: Zeile 2.737:
 
[[Datei:Klassen rund um weitere Beteiligte (participants).png|500px|thumb|center|R-MIM Klassen rund um weitere Beteiligte (participants)]]
 
[[Datei:Klassen rund um weitere Beteiligte (participants).png|500px|thumb|center|R-MIM Klassen rund um weitere Beteiligte (participants)]]
 
<ref group="Abbildung">R-MIM Klassen rund um weitere Beteiligte (participants)</ref>
 
<ref group="Abbildung">R-MIM Klassen rund um weitere Beteiligte (participants)</ref>
====Festlegung der „Art“ des Beteiligten====
+
====Festlegung der "Art" des Beteiligten====
Die „Art“ des Beteiligten wird über eine Kombination aus
+
Die "Art" des Beteiligten wird über eine Kombination aus
 
* Attribut participant/@typeCode
 
* Attribut participant/@typeCode
 
* Element participant/functionCode
 
* Element participant/functionCode
Zeile 2.990: Zeile 2.748:
 
Ebenfalls erhalten die Elemente innerhalb der Unterelemente ihre Bedeutung in Abhängigkeit von der Beteiligten-Art. Beispielsweise drückt das time-Element zwar generell den Zeitraum der Beteiligung, im Falle der Darstellung einer Versicherung allerdings den Gültigkeitsbereich der Versicherungspolizze aus.
 
Ebenfalls erhalten die Elemente innerhalb der Unterelemente ihre Bedeutung in Abhängigkeit von der Beteiligten-Art. Beispielsweise drückt das time-Element zwar generell den Zeitraum der Beteiligung, im Falle der Darstellung einer Versicherung allerdings den Gültigkeitsbereich der Versicherungspolizze aus.
  
Dieses Kapitel enthält eine detaillierte Anleitung zur Angabe der folgenden Arten von „weiteren Beteiligten“:
+
Dieses Kapitel enthält eine detaillierte Anleitung zur Angabe der folgenden Arten von "weiteren Beteiligten":
  
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
|-
 
|-
! style="text-align:left" width="10%" |Element|| style="text-align:left" width="10%" |'''Kard/Konf'''|| style="text-align:left" width="80%" |Art des Beteiligten
+
! style="text-align:left" width="10%" |Element|| style="text-align:left" width="10%" |'''Kard/Konf'''<br/>ELGA & eHealth|| style="text-align:left" width="80%" |Art des Beteiligten
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| rowspan="8" style="text-align:left" |participant||0..1 O||[[#Fachlicher_Ansprechpartner| Fachlicher Ansprechpartner]]
 
| rowspan="8" style="text-align:left" |participant||0..1 O||[[#Fachlicher_Ansprechpartner| Fachlicher Ansprechpartner]]
Zeile 3.016: Zeile 2.774:
 
{{BeginILFBox}}
 
{{BeginILFBox}}
 
<u>Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:</u><br/>
 
<u>Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:</u><br/>
Welche der folgenden „weiteren Beteiligten“ im Dokument angegeben werden müssen bzw. sollen, ergibt sich aus dem jeweiligen speziellen Implementierungsleitfaden.
+
Welche der folgenden "weiteren Beteiligten" im Dokument angegeben werden müssen bzw. sollen, ergibt sich aus dem jeweiligen speziellen Implementierungsleitfaden.
 +
Die angegebenen Templates können dort weiter spezifiziert / eingeschränkt werden.
 
{{EndILFBox}}
 
{{EndILFBox}}
  
Zeile 3.060: Zeile 2.819:
  
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
| templateId||<br/>1.2.40.0.34.6.0.11.1.21<br/>1.3.6.1.4.1.19376.1.3.3.1.6|| - || Template ID für:<br/>Einweisender/Zuweisender/Überweisender Arzt<br/>Labor-Auftraggeber
+
| templateId||<br/>1.2.40.0.34.6.0.11.1.21|| - || Template ID für:<br/>Einweisender/Zuweisender/Überweisender Arzt
 
 
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
|- style="background:#FFFFFF"
 
| functionCode|| -|| - || Wird nicht angegeben
 
| functionCode|| -|| - || Wird nicht angegeben
Zeile 3.069: Zeile 2.827:
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
{{BeginILFBox}}
 
<u>Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:</u><br/>
 
Für den '''Laborbefund''' gilt hier eine Ausnahme. Der participant mit dem ''typeCode''="REF" wird in der Definition des IHE<ref>Integrating the Healthcare Enterprise (IHE) http://www.ihe.net </ref> Laboratory Technical Framework als '''Auftraggeber''' bzw. „Ordering Provider“ mit ''templateId'' "1.3.6.1.4.1.19376.1.3.3.1.6" angewendet.
 
{{EndILFBox}}
 
  
 
=====Spezifikation=====
 
=====Spezifikation=====
Zeile 3.101: Zeile 2.855:
  
 
====Notfall-Kontakt/Auskunftsberechtigte Person====
 
====Notfall-Kontakt/Auskunftsberechtigte Person====
Der Notfall-Kontakt entspricht in Österreich der „Auskunftsberechtigten Person“ (oder auch „Vertrauensperson“).
+
Der Notfall-Kontakt entspricht in Österreich der "Auskunftsberechtigten Person" (oder auch "Vertrauensperson").
  
 
Diese Beteiligten-Art wird durch folgende Kombination angegeben:
 
Diese Beteiligten-Art wird durch folgende Kombination angegeben:
Zeile 3.126: Zeile 2.880:
  
 
====Angehörige====
 
====Angehörige====
Als Angehörige sind in Österreich jene Personen anzusehen, welche in einem Verwandtschaftsverhältnis zum Patienten stehen, aber nicht unter die Gruppe der „Auskunftsberechtigten Personen“ fallen (siehe [[#Notfall-Kontakt.2FAuskunftsberechtigte_Person|Notfall-Kontakt/Auskunftsberechtigte Person]]).
+
Als Angehörige sind in Österreich jene Personen anzusehen, welche in einem Verwandtschaftsverhältnis zum Patienten stehen, aber nicht unter die Gruppe der "Auskunftsberechtigten Personen" fallen (siehe [[#Notfall-Kontakt.2FAuskunftsberechtigte_Person|Notfall-Kontakt/Auskunftsberechtigte Person]]).
  
 
Diese Beteiligten-Art wird durch folgende Kombination angegeben:
 
Diese Beteiligten-Art wird durch folgende Kombination angegeben:
Zeile 3.229: Zeile 2.983:
  
 
==Zuweisung und Ordermanagement==
 
==Zuweisung und Ordermanagement==
===Auftrag („inFulfillmentOf“)===
+
===Auftrag ("inFulfillmentOf")===
 
''Auszug aus dem R-MIM:''
 
''Auszug aus dem R-MIM:''
 
[[Datei:Klassen rund um den Zuweisung und Ordermanagement.png|500px|thumb|center|R-MIM Klassen rund um den Zuweisung und Ordermanagement]]
 
[[Datei:Klassen rund um den Zuweisung und Ordermanagement.png|500px|thumb|center|R-MIM Klassen rund um den Zuweisung und Ordermanagement]]
Zeile 3.237: Zeile 2.991:
  
 
==Dokumentation der Gesundheitsdienstleistung==
 
==Dokumentation der Gesundheitsdienstleistung==
===Service Events („documentationOf/serviceEvent“)===
+
===Service Events ("documentationOf/serviceEvent")===
 
Repräsentiert die eigentliche Gesundheitsdienstleistung, die in dem Dokument dokumentiert wird.
 
Repräsentiert die eigentliche Gesundheitsdienstleistung, die in dem Dokument dokumentiert wird.
 
   
 
   
Zeile 3.249: Zeile 3.003:
 
===Allgemeines===
 
===Allgemeines===
 
Der Bezug zu Vordokumenten KANN über die parentDocument Beziehung ausgedrückt werden, indem der dazugehörige @''typeCode'' einen Wert aus der Liste der gültigen @''typeCodes'' in der ''relatedDocument''-Beziehung erhält. Das Originaldokument, auf das sich das Dokument bezieht, bleibt dabei unverändert. <br/>
 
Der Bezug zu Vordokumenten KANN über die parentDocument Beziehung ausgedrückt werden, indem der dazugehörige @''typeCode'' einen Wert aus der Liste der gültigen @''typeCodes'' in der ''relatedDocument''-Beziehung erhält. Das Originaldokument, auf das sich das Dokument bezieht, bleibt dabei unverändert. <br/>
Für die Anwendung in ELGA ist ausschließlich die "ersetzende Beziehung" (replaces) erlaubt, wenn auch funktional nicht notwendig. Die Beziehung zwischen den verschiedenen Versionen eines Dokuments wird über die setId im XDS-Attribut referenceIdList im ELGA Verweisregister hergestellt. Der Bezug zu Vorgängerversionen KANN zusätzlich im CDA-Dokument durch die relatedDocument-Beziehung und die ParentDocument-Klasse, zusammen mit setId und versionNumber aus der ClinicalDocument-Klasse angegeben werden (siehe [[#Versionierung_des_Dokuments_.28.E2.80.9EsetId.E2.80.9C_und_.E2.80.9EversionNumber.E2.80.9C.29|Versionierung des Dokuments]]).  
+
Für die Anwendung in ELGA ist ausschließlich die "ersetzende Beziehung" (replaces) erlaubt, wenn auch funktional nicht notwendig. Die Beziehung zwischen den verschiedenen Versionen eines Dokuments wird über die setId im XDS-Attribut referenceIdList im ELGA Verweisregister hergestellt. Der Bezug zu Vorgängerversionen KANN zusätzlich im CDA-Dokument durch die relatedDocument-Beziehung und die ParentDocument-Klasse, zusammen mit setId und versionNumber aus der ClinicalDocument-Klasse angegeben werden (siehe [[#Versionierung_des_Dokuments_.28.22setId.22_und_.22versionNumber.22.29|Versionierung des Dokuments]]).  
  
  
Zeile 3.277: Zeile 3.031:
  
 
==Einverständniserklärung==
 
==Einverständniserklärung==
===Autorisierung („authorization“)===
+
===Autorisierung ("authorization")===
 
In dieser optionalen Klasse können die Einverständniserklärungen reflektiert werden, die mit dem Dokument verbunden sind. Dies kann ein Einverständnis für einen Eingriff oder die Verfügbarmachung der Informationen gegenüber Dritten beinhalten. Der Typ der Einverständniserklärung wird dabei in ''Consent.code'' angegeben.
 
In dieser optionalen Klasse können die Einverständniserklärungen reflektiert werden, die mit dem Dokument verbunden sind. Dies kann ein Einverständnis für einen Eingriff oder die Verfügbarmachung der Informationen gegenüber Dritten beinhalten. Der Typ der Einverständniserklärung wird dabei in ''Consent.code'' angegeben.
  
Zeile 3.296: Zeile 3.050:
  
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
===Encounter („componentOf/encompassingEncounter“)===
+
===Encounter ("componentOf/encompassingEncounter")===
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.7/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.7/dynamic}}
  
Zeile 3.303: Zeile 3.057:
 
===Encounter Location with addr, telecom===  
 
===Encounter Location with addr, telecom===  
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.19/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.1.19/dynamic}}
 
+
</div>
 +
<!-- Hochformat -->
 +
<div class="portrait">
 
=Medizinische Inhalte (CDA Body)=
 
=Medizinische Inhalte (CDA Body)=
  
 
==Allgemeiner Aufbau des CDA Body==
 
==Allgemeiner Aufbau des CDA Body==
Der CDA Body eines CDA-Dokuments kann entweder „strukturiert“ oder „unstrukturiert“ angegeben werden.
+
Der CDA Body eines CDA-Dokuments kann entweder "strukturiert" oder "unstrukturiert" angegeben werden.
  
 
===Unstrukturierter medizinischer Inhalt: nonXMLBody===
 
===Unstrukturierter medizinischer Inhalt: nonXMLBody===
Zeile 3.314: Zeile 3.070:
  
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<ClinicalDocument xmlns="urn:hl7-org:v3">
 
<ClinicalDocument xmlns="urn:hl7-org:v3">
 
   :
 
   :
Zeile 3.331: Zeile 3.087:
  
 
===Strukturierter medizinischer Inhalt: structuredBody===
 
===Strukturierter medizinischer Inhalt: structuredBody===
Der ''structuredBody'' eines CDA Release 2.0 Dokuments setzt sich aus ein oder mehreren Komponenten (''component'') zusammen, wobei jede Komponente wiederum aus einer oder mehreren Sektionen (''section'') und gegebenenfalls aus einem oder mehreren maschinenlesbaren ''entry''-Elementen (siehe [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#CDA Level 1 bis 3|CDA Level 1 bis 3]]) besteht.
+
Der ''structuredBody'' eines CDA Release 2.0 Dokuments setzt sich aus ein oder mehreren Komponenten (''component'') zusammen, wobei jede Komponente wiederum aus einer oder mehreren Sektionen (''section'') und gegebenenfalls aus einem oder mehreren maschinenlesbaren ''entry''-Elementen (siehe [[#CDA Level 1 bis 3|CDA Level 1 bis 3]]) besteht.
 
====Strukturbeispiel====
 
====Strukturbeispiel====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<ClinicalDocument xmlns="urn:hl7-org:v3">
 
<ClinicalDocument xmlns="urn:hl7-org:v3">
 
   :
 
   :
Zeile 3.357: Zeile 3.113:
  
 
=====CDA Level 1=====
 
=====CDA Level 1=====
Mit Level 1 ist ein XML Dokument gekennzeichnet, das vor allem auf das Lesen des Dokuments von Menschen abzielt („human readable“), also leicht für den menschlichen Gebrauch zugänglich gemacht werden kann (z.B. durch Stylesheets). Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des Inhalts, Zwecks oder Gebrauchs des Dokuments. Die technischen Anforderungen, Level 1 Dokumente zu erzeugen oder zu verarbeiten, sind verhältnismäßig niedrig. Dies ist aus Datenverarbeitungssicht das gröbste Niveau von Informationen, gewährleistet damit aber sofort die Mensch-Mensch-Interoperabilität, die aus der klassischen "Papierwelt" bekannt ist.
+
Mit Level 1 ist ein XML Dokument gekennzeichnet, das vor allem auf das Lesen des Dokuments von Menschen abzielt ("human readable"), also leicht für den menschlichen Gebrauch zugänglich gemacht werden kann (z.B. durch Stylesheets). Es gibt keine Einschränkungen hinsichtlich des Inhalts, Zwecks oder Gebrauchs des Dokuments. Die technischen Anforderungen, Level 1 Dokumente zu erzeugen oder zu verarbeiten, sind verhältnismäßig niedrig. Dies ist aus Datenverarbeitungssicht das gröbste Niveau von Informationen, gewährleistet damit aber sofort die Mensch-Mensch-Interoperabilität, die aus der klassischen "Papierwelt" bekannt ist.
  
CDA Level 1 sind alle Dokumente mit einem CDA „nonXMLBody“ und jene mit Sektionen ohne Codierung:
+
CDA Level 1 sind alle Dokumente mit einem CDA "nonXMLBody" und jene mit Sektionen ohne Codierung:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<section>
 
<section>
 
   <title>Aufnahmegrund</title>
 
   <title>Aufnahmegrund</title>
Zeile 3.374: Zeile 3.130:
 
Auf dieser Ebene kommen so genannte '''Section-Level-Templates''' zur Anwendung. Diese machen Abschnitte maschinenauswertbar, d.h. durch Applikationen identifizierbar und ermöglichen eine Überprüfung des CDA-Dokuments dahingehend, ob es spezifische Abschnitte, Paragrafen und andere Strukturbestandteile aufweist.
 
Auf dieser Ebene kommen so genannte '''Section-Level-Templates''' zur Anwendung. Diese machen Abschnitte maschinenauswertbar, d.h. durch Applikationen identifizierbar und ermöglichen eine Überprüfung des CDA-Dokuments dahingehend, ob es spezifische Abschnitte, Paragrafen und andere Strukturbestandteile aufweist.
  
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<section>
 
<section>
 
   <code
 
   <code
Zeile 3.389: Zeile 3.145:
  
 
=====CDA Level 3=====
 
=====CDA Level 3=====
CDA-Dokumente, die auch Level 3 konform sind, beinhalten zusätzlich zu der lesbaren Text-Sektion auf dem Niveau von Einzelinformationen maschinenauswertbare Komponenten, so genannte ''entry''-Elemente (wie beispielsweise „systolischer Blutdruck“).
+
CDA-Dokumente, die auch Level 3 konform sind, beinhalten zusätzlich zu der lesbaren Text-Sektion auf dem Niveau von Einzelinformationen maschinenauswertbare Komponenten, so genannte ''entry''-Elemente (wie beispielsweise "systolischer Blutdruck").
  
 
Eine Anwendung kann damit Daten wie eine einzelne Beobachtung, Prozedur, Medikamentengabe etc. identifizieren und verarbeiten. Selbst die Anwesenheit von bestimmten Einzelinformationen kann durch Vorgaben (Templates-Konzept) verpflichtend gemacht werden.
 
Eine Anwendung kann damit Daten wie eine einzelne Beobachtung, Prozedur, Medikamentengabe etc. identifizieren und verarbeiten. Selbst die Anwesenheit von bestimmten Einzelinformationen kann durch Vorgaben (Templates-Konzept) verpflichtend gemacht werden.
  
Alle relevanten medizinischen Daten MÜSSEN im „menschenlesbaren Teil“, dem narrativen Block (title und text-Elemente der Sections) enthalten sein. Für die maschinenlesbaren Einträge (''entry'') kommen '''Entry-Level-Templates''' zum Einsatz. Dies MÜSSEN inhaltlich konsistent zum lesbaren Textbereich sein und sollen zusätzlich die entsprechenden Inhaltsstellen im Textbereich referenzieren. Zusätzliche maschinenlesbare Informationen können angegeben werden, sofern sie nicht dargestellt werden müssen und auch nicht Bestandteil des signierten Originalbefundes sind. Sind die narrativen Daten direkt von den maschinenlesbaren abgeleitet und daher inhaltlich gleich, wird das im Entry durch das Attribut typeCode="DRIV" angegeben. Hier kann ausschließlich der maschinenlesbare Teil ohne Informationsverlust zur Weiterverarbeitung verwendet werden.
+
Alle relevanten medizinischen Daten MÜSSEN im "menschenlesbaren Teil", dem narrativen Block (title und text-Elemente der Sections) enthalten sein. Für die maschinenlesbaren Einträge (''entry'') kommen '''Entry-Level-Templates''' zum Einsatz. Dies MÜSSEN inhaltlich konsistent zum lesbaren Textbereich sein und sollen zusätzlich die entsprechenden Inhaltsstellen im Textbereich referenzieren. Zusätzliche maschinenlesbare Informationen können angegeben werden, sofern sie nicht dargestellt werden müssen und auch nicht Bestandteil des signierten Originalbefundes sind. Sind die narrativen Daten direkt von den maschinenlesbaren abgeleitet und daher inhaltlich gleich, wird das im Entry durch das Attribut typeCode="DRIV" angegeben. Hier kann ausschließlich der maschinenlesbare Teil ohne Informationsverlust zur Weiterverarbeitung verwendet werden.
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<section>
 
<section>
 
   <code
 
   <code
Zeile 3.412: Zeile 3.168:
  
 
===Sektionen===
 
===Sektionen===
CDA bietet die Möglichkeit Sektionen mit sogenannten „templateId“-Elementen zu versehen. Mit diesen Elementen ist es möglich, analog zur ELGA Implementierungsleitfaden-Kennzeichnung für das gesamte Dokument, auch einzelne Sektionen zu kennzeichnen.
+
CDA bietet die Möglichkeit Sektionen mit sogenannten "templateId"-Elementen zu versehen. Mit diesen Elementen ist es möglich, analog zur ELGA Implementierungsleitfaden-Kennzeichnung für das gesamte Dokument, auch einzelne Sektionen zu kennzeichnen.
  
 
Diese Kennzeichnung ist speziell für Prüfmittel (z.B.: Schematron) wichtig, da über diese Kennzeichnungen die zugrundeliegenden Regeln zur Befüllung der Sektion zugeordnet und abgeprüft werden können.
 
Diese Kennzeichnung ist speziell für Prüfmittel (z.B.: Schematron) wichtig, da über diese Kennzeichnungen die zugrundeliegenden Regeln zur Befüllung der Sektion zugeordnet und abgeprüft werden können.
Zeile 3.420: Zeile 3.176:
 
{{EndILFBox}}
 
{{EndILFBox}}
 
Grundsätzlich können von speziellen Leitfäden folgende Elemente einer Section hinzugefügt werden:
 
Grundsätzlich können von speziellen Leitfäden folgende Elemente einer Section hinzugefügt werden:
* [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Untersektionen_.E2.80.93_Hierarchischer_Aufbau|Untersektionen]],
+
* [[#Untersektionen_.E2.80.93_Hierarchischer_Aufbau|Untersektionen]],
* [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#.C3.9Cbersetzung|Übersetzungs-Subsektionen]] in unterschiedlicher Sprache, wenn abweichend vom Gesamtdokument
+
* [[#.C3.9Cbersetzung|Übersetzungs-Subsektionen]] in unterschiedlicher Sprache, wenn abweichend vom Gesamtdokument
* [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Strukturen_in_Level_3|Maschinenlesbare Entry-Elemente]]
+
* [[#Strukturen_in_Level_3|Maschinenlesbare Entry-Elemente]]
* [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Einbetten_von_Dokumenten.2FMultimedia-Dateien|Multimedia-Elemente]] für Grafiken und Attachments
+
* [[#Einbetten_von_Dokumenten.2FMultimedia-Dateien|Multimedia-Elemente]] für Grafiken und Attachments
* [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Author_Body|Verfaser (Author)]], wenn abweichend vom Gesamtdokument
+
* [[#Author_Body|Verfasser (Author)]], wenn abweichend vom Gesamtdokument oder von der übergeordneten Struktur
* [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Informant_Body|Informant]], wenn abweichend vom Gesamtdokument
+
* [[#Informant_Body|Informant]], wenn abweichend vom Gesamtdokument oder von der übergeordneten Struktur
* [[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#External_Document_Entry|Dokumentenverweise]] Verweise auf Quelldokumente (aus denen eine Information entnommen wurde)
+
* [[#External_Document_Entry|Dokumentenverweise]] Verweise auf Quelldokumente (aus denen eine Information entnommen wurde)
 +
===="Kodiert" und "unkodiert" Sektionen====
 +
Damit das Vorhandensein von maschinenlesbaren Werten in Sektionen klarer auszudrücken, werden manche Sektionen in zwei unterschiedlichen Templates mit dem Nachsatz "kodiert" und "unkodiert" angegeben (z.B. "[[#Vitalparameter_-_kodiert|Vitalparameter - kodiert]]" und "[[#Vitalparameter_-_unkodiert|Vitalparameter - unkodiert]]").
 +
* '''kodiert''': Alle Informationen, die für diese Sektionen als maschinenlesbare Information vorgesehen sind, MÜSSEN alle entsprechenden Entrys enthalten.
 +
* '''unkodiert''': Diese Sektionen enthalten KEINE maschinenlesbaren Informationen, Entrys sind VERBOTEN.
  
 
===Textstrukturierung und Formatierung===
 
===Textstrukturierung und Formatierung===
Zeile 3.433: Zeile 3.193:
 
Der Text selber kann wiederum Strukturelemente aufweisen, mit den Listen, Tabellen, Unterabschnitte etc definiert werden.
 
Der Text selber kann wiederum Strukturelemente aufweisen, mit den Listen, Tabellen, Unterabschnitte etc definiert werden.
  
Der CDA-Standard erlaubt nur eine kleine Auswahl an Formatierungsoptionen für den section.text, damit die oben genannte einfache Lesbarkeit („human readability“) zuverlässig erhalten bleibt und die Anforderungen für die Wiedergabe einfach bleiben. Die Syntax entspricht einem vereinfachten und stark eingeschränkten HTML.
+
Der CDA-Standard erlaubt nur eine kleine Auswahl an Formatierungsoptionen für den section.text, damit die oben genannte einfache Lesbarkeit ("human readability") zuverlässig erhalten bleibt und die Anforderungen für die Wiedergabe einfach bleiben. Die Syntax entspricht einem vereinfachten und stark eingeschränkten HTML.
  
 
Dieses Kapitel behandelt die verschiedenen Möglichkeiten der Textstrukturierung im text-Element einer CDA Sektion.
 
Dieses Kapitel behandelt die verschiedenen Möglichkeiten der Textstrukturierung im text-Element einer CDA Sektion.
Zeile 3.440: Zeile 3.200:
 
Nur die in diesem Leitfaden genannten Optionen für die Strukturierung des Textes im narrativen Block sind ERLAUBT, alle anderen daher VERBOTEN.  
 
Nur die in diesem Leitfaden genannten Optionen für die Strukturierung des Textes im narrativen Block sind ERLAUBT, alle anderen daher VERBOTEN.  
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
Innerhalb von Sections wird das text-Element verwendet, um den narrativen Text („plain text“) darzustellen. In vielen Fällen lassen sich die medizinischen Inhalte aber auch noch weitergehend strukturieren. Dazu stehen in CDA als Stil-Elemente Listen, Tabellen und Unterabschnitte (Paragrafen) zur Verfügung. Mit Hilfe eines einfachen Stylesheets können die Inhalte in diesen Strukturelementen für den Menschen lesbar dargestellt werden.
+
Innerhalb von Sections wird das text-Element verwendet, um den narrativen Text ("plain text") darzustellen. In vielen Fällen lassen sich die medizinischen Inhalte aber auch noch weitergehend strukturieren. Dazu stehen in CDA als Stil-Elemente Listen, Tabellen und Unterabschnitte (Paragrafen) zur Verfügung. Mit Hilfe eines einfachen Stylesheets können die Inhalte in diesen Strukturelementen für den Menschen lesbar dargestellt werden.
  
 
====Listen====
 
====Listen====
Das Strukturelement „Liste“ dient zur Abbildung einer einfachen Aufzählung medizinischer Inhalte.
+
Das Strukturelement "Liste" dient zur Abbildung einer einfachen Aufzählung medizinischer Inhalte.
  
Eine Liste wird mit dem ''list'' Tag eingeschlossen. Das optionale Attribut @''listType'' ermöglicht die Auflistung unsortiert (@''listType''=''unordered''), die üblicherweise mit Bulletpoints • dargestellt wird, und in sortierter Form (@''listType''=''ordered''), die mit Zahlen etc. dargestellt wird. Ohne Angabe von @''listType'' ist die Liste unsortiert.
+
Eine Liste wird mit dem ''list'' Tag eingeschlossen. Das optionale Attribut @''listType'' ermöglicht die Auflistung unsortiert (@''listType''="''unordered''"), die üblicherweise mit Bulletpoints • dargestellt wird, und in sortierter Form (@''listType''="''ordered''"), die mit Zahlen etc. dargestellt wird. Ohne Angabe von @''listType'' ist die Liste unsortiert.
  
 
Ein Element der Aufzählung (''item'') wird mit dem item Tag eingeschlossen.
 
Ein Element der Aufzählung (''item'') wird mit dem item Tag eingeschlossen.
Zeile 3.464: Zeile 3.224:
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| Arabic||Sortierte Liste mit Zahlen (1, 2, 3) ||<list listType="ordered" styleCode= ”Arabic">
+
| Arabic||Sortierte Liste mit Zahlen (1, 2, 3) ||<list listType="ordered" styleCode= "Arabic">
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| LittleRoman||Sortierte Liste mit kleingeschriebenen römischen Zahlen (i, ii, iii) ||<list listType="ordered" styleCode=”LittleRoman">
+
| LittleRoman||Sortierte Liste mit kleingeschriebenen römischen Zahlen (i, ii, iii) ||<list listType="ordered" styleCode="LittleRoman">
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| BigRoman||Sortierte Liste mit großgeschriebenen römischen Zahlen (I, II, III) ||<list listType="ordered" styleCode=”BigRoman">
+
| BigRoman||Sortierte Liste mit großgeschriebenen römischen Zahlen (I, II, III) ||<list listType="ordered" styleCode="BigRoman">
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| LittleAlpha||Sortierte Liste mit kleingeschriebenen Buchstaben (a, b, c) ||<list listType="ordered" styleCode= ”LittleAlpha">
+
| LittleAlpha||Sortierte Liste mit kleingeschriebenen Buchstaben (a, b, c) ||<list listType="ordered" styleCode= "LittleAlpha">
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| BigAlpha||Sortierte Liste mit großgeschriebenen Buchstaben (A, B, C)||<list listType="ordered" styleCode= ”BigAlpha">
+
| BigAlpha||Sortierte Liste mit großgeschriebenen Buchstaben (A, B, C)||<list listType="ordered" styleCode="BigAlpha">
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
Zeile 3.488: Zeile 3.248:
 
=====Strukturbeispiel=====
 
=====Strukturbeispiel=====
 
Eine Liste hat das folgende Aussehen:
 
Eine Liste hat das folgende Aussehen:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<text>
 
<text>
 
   :
 
   :
   <list listType="ordered" styleCode= ”BigAlpha">
+
   <list listType="ordered" styleCode= "BigAlpha">
 
     <item>Pulmo: Basal diskrete RGs</item>
 
     <item>Pulmo: Basal diskrete RGs</item>
 
     <item>Cor: oB</item>
 
     <item>Cor: oB</item>
Zeile 3.537: Zeile 3.297:
 
=====Strukturbeispiel=====
 
=====Strukturbeispiel=====
 
Eine Tabelle hat das folgende Aussehen:
 
Eine Tabelle hat das folgende Aussehen:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<text>
 
<text>
 
   :
 
   :
Zeile 3.576: Zeile 3.336:
 
Zur Strukturierung eines längeren Textes kann das ''paragraph'' Tag verwendet werden.
 
Zur Strukturierung eines längeren Textes kann das ''paragraph'' Tag verwendet werden.
 
=====Strukturbeispiel=====
 
=====Strukturbeispiel=====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<text>
 
<text>
 
   :
 
   :
Zeile 3.586: Zeile 3.346:
  
 
====Referenzierter bzw. attribuierter Inhalt (content)====
 
====Referenzierter bzw. attribuierter Inhalt (content)====
Das CDA ''content''-Element wird benutzt, um Text ausdrücklich mit Tags „einzurahmen“, so dass er referenziert werden kann oder bestimmte Möglichkeiten zur visuellen Darstellung genutzt werden können. Das content-Element kann rekursiv ineinander geschachtelt werden, was die Einrahmung von ganzen Texten bis hin zu kleinsten Teilen (Worte, Buchstaben etc.) erlaubt.
+
Das CDA ''content''-Element wird benutzt, um Text ausdrücklich mit Tags "einzurahmen", so dass er referenziert werden kann oder bestimmte Möglichkeiten zur visuellen Darstellung genutzt werden können. Das content-Element kann rekursiv ineinander geschachtelt werden, was die Einrahmung von ganzen Texten bis hin zu kleinsten Teilen (Worte, Buchstaben etc.) erlaubt.
  
 
'''''Referenzierter Inhalt'''''<br/>
 
'''''Referenzierter Inhalt'''''<br/>
Zeile 3.614: Zeile 3.374:
  
 
=====Strukturbeispiel=====
 
=====Strukturbeispiel=====
Im folgenden Beispiel wird das Textstück „Asthma“ durch das content-Element eingerahmt, so dass in einem möglichen Level 3 Entry darauf Bezug genommen werden kann (siehe [[#Zusammenhang_Text_und_Entry|Zusammenhang Text und Entry]]).
+
Im folgenden Beispiel wird das Textstück "Asthma" durch das content-Element eingerahmt, so dass in einem möglichen Level 3 Entry darauf Bezug genommen werden kann (siehe "[[#Verkn.C3.BCpfung_von_Text_und_Entry_.28.22CDA_Level_4.22.29|Verknüpfung von Text und Entry]]").
  
 
Darunter findet sich ein Text, der fett gedruckt erscheinen soll.
 
Darunter findet sich ein Text, der fett gedruckt erscheinen soll.
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<text>
 
<text>
 
   :
 
   :
Zeile 3.668: Zeile 3.428:
  
 
====Zeilenumbrüche====
 
====Zeilenumbrüche====
Das ''br''-Element <br/> kann benutzt werden, um im laufenden Text einen „harten“ Zeilumbruch zu erzwingen. Dies unterscheidet es vom ''paragraph''-Element, da der Zeilenumbruch keinen Inhalt hat. Empfänger sind angehalten, dieses Element als Zeilenumbruch darzustellen.
+
Das ''br''-Element <br/> kann benutzt werden, um im laufenden Text einen "harten" Zeilumbruch zu erzwingen. Dies unterscheidet es vom ''paragraph''-Element, da der Zeilenumbruch keinen Inhalt hat. Empfänger sind angehalten, dieses Element als Zeilenumbruch darzustellen.
 
=====Strukturbeispiel=====
 
=====Strukturbeispiel=====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<text>
 
<text>
 
   :
 
   :
Zeile 3.682: Zeile 3.442:
 
Ein Textbereich kann mit dem Element ''sup'' umspannt werden, um ihn Superscript (hochgestellt) darzustellen. Er kann mit sub umspannt werden, um ihn Subscript (tiefgestellt) darzustellen.
 
Ein Textbereich kann mit dem Element ''sup'' umspannt werden, um ihn Superscript (hochgestellt) darzustellen. Er kann mit sub umspannt werden, um ihn Subscript (tiefgestellt) darzustellen.
 
=====Strukturbeispiel=====
 
=====Strukturbeispiel=====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<text>
 
<text>
 
   :
 
   :
Zeile 3.695: Zeile 3.455:
 
=====Strukturbeispiel=====
 
=====Strukturbeispiel=====
 
Die Fußnotenreferenzen werden fortlaufend nummeriert und durch einen ''<sup>'' Tag hochgestellt. Der Text wird unter ''<tfoot>'' mit dem ''<footnote>'' Tag gekennzeichnet. Die ID gibt eine eindeutige Referenz auf den Text einer Fußnote.
 
Die Fußnotenreferenzen werden fortlaufend nummeriert und durch einen ''<sup>'' Tag hochgestellt. Der Text wird unter ''<tfoot>'' mit dem ''<footnote>'' Tag gekennzeichnet. Die ID gibt eine eindeutige Referenz auf den Text einer Fußnote.
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<table>
 
<table>
 
     <thead>
 
     <thead>
Zeile 3.731: Zeile 3.491:
 
Grundsätzlich werden zusätzliche Leerzeichen am Anfang und am Ende eines Elementinhaltes bei der Darstellung entfernt, auch mehrere Leerzeichen hintereinander (z.B. zwischen Wörtern) werden wie ein Leerzeichen behandelt.
 
Grundsätzlich werden zusätzliche Leerzeichen am Anfang und am Ende eines Elementinhaltes bei der Darstellung entfernt, auch mehrere Leerzeichen hintereinander (z.B. zwischen Wörtern) werden wie ein Leerzeichen behandelt.
  
Zusätzlicher Leerraum (whitespace bzw „no-break space“) kann in CDA erzeugt werden durch & #160; oder & #xA0;  
+
Zusätzlicher Leerraum (whitespace bzw "no-break space") kann in CDA erzeugt werden durch & #160; oder & #xA0;  
  
Es erzeugt einen Leerraum von einem Zeichen und entspricht dem in HTML verwendeten, in CDA aber NICHT ERLAUBTEN & nbsp;.
+
Es erzeugt einen Leerraum von einem Zeichen und entspricht dem in HTML verwendeten, in CDA aber NICHT ERLAUBTEN "& nbsp;".
  
 
====Verwendung von Revisionsmarken====
 
====Verwendung von Revisionsmarken====
Zeile 3.743: Zeile 3.503:
  
 
'''Beispiel:'''
 
'''Beispiel:'''
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
Verwendung von Revisionsmarken in CDA / XML:
 
Verwendung von Revisionsmarken in CDA / XML:
  
Zeile 3.770: Zeile 3.530:
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
| Procedure|| Prozeduren, Eingriffe, die den Patienten „verändern“
+
| Procedure|| Prozeduren, Eingriffe, die den Patienten "verändern"
  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
 
|-  style="background:#FFFFFF"  
Zeile 3.801: Zeile 3.561:
 
====Bezug zwischen Entries====
 
====Bezug zwischen Entries====
 
Angabe dieser Beziehung in ''entryRelationship''. Beispiele für solche Beziehungen zwischen Entries sind:
 
Angabe dieser Beziehung in ''entryRelationship''. Beispiele für solche Beziehungen zwischen Entries sind:
* Observation und ObservationMedia (''entryReleationship.typeCode'' = COMP „component“)
+
* Observation und ObservationMedia (''entryReleationship.typeCode'' = COMP "component")
* Observation („Nesselsucht“) und Observation („Allergie“), ''entryReleationship.typeCode'' = MFST („Manifestation of“)
+
* Observation ("Nesselsucht") und Observation ("Allergie"), ''entryReleationship.typeCode'' = MFST ("Manifestation of")
 
* Eine Beobachtung besteht aus Teilbeobachtungen, z. B. eine Batterie von Labortests, systolischer und diastolischer Blutdruck.
 
* Eine Beobachtung besteht aus Teilbeobachtungen, z. B. eine Batterie von Labortests, systolischer und diastolischer Blutdruck.
 
Über die entryRelationship Klasse können die verschiedenen Entries miteinander verbunden werden. Der @typeCode gibt dabei die Art der Beziehung wieder.
 
Über die entryRelationship Klasse können die verschiedenen Entries miteinander verbunden werden. Der @typeCode gibt dabei die Art der Beziehung wieder.
Zeile 3.811: Zeile 3.571:
  
 
====Verknüpfung von Text und Entry ("CDA Level 4") ====
 
====Verknüpfung von Text und Entry ("CDA Level 4") ====
Wenn eine Verknüpfung zwischen dem codierten Eintrag und dem Text in CDA hergestellt ist, wird das inoffiziell auch "Level 4" genannt. Die Verknüpfung funktioniert über Angabe von id-Attributen bei den Elementen innerhalb des Textabschnitte, die die auf die zugehörigen Level 3 Entries referenzieren. Dabei wird das Ziel verfolgt, schrittweise mehr strukturiertes Markup zur Verfügung zu stellen, das Applikationen nutzen können.  
+
Wenn eine Verknüpfung zwischen dem codierten Eintrag und dem Text in CDA hergestellt ist, wird das inoffiziell auch "Level 4" genannt. Die Verknüpfung funktioniert über Angabe von id-Attributen bei den Elementen innerhalb der Textabschnitte, die auf die zugehörigen Level 3 Entries referenzieren. Dabei wird das Ziel verfolgt, schrittweise mehr strukturiertes Markup zur Verfügung zu stellen, das Applikationen nutzen können.  
  
 
<u>Jedes</u> Element im narrativen Kontext kann ein id-Attribut mitführen. Dieses ist vom Typ xs:ID und MUSS im gesamten Dokument eindeutig sein. IDs dieser Art beginnen mit einem Buchstaben, gefolgt von einem oder mehreren Buchstaben, Zahlen, Bindestrichen oder Unterstrichen.
 
<u>Jedes</u> Element im narrativen Kontext kann ein id-Attribut mitführen. Dieses ist vom Typ xs:ID und MUSS im gesamten Dokument eindeutig sein. IDs dieser Art beginnen mit einem Buchstaben, gefolgt von einem oder mehreren Buchstaben, Zahlen, Bindestrichen oder Unterstrichen.
Zeile 3.819: Zeile 3.579:
 
Dies erlaubt, dass der Text mit einer einfachen URI dereferenziert werden kann. Die URI ist lokal im Dokument definiert, beginnt mit einem #-Zeichen, gefolgt von der ID.  
 
Dies erlaubt, dass der Text mit einer einfachen URI dereferenziert werden kann. Die URI ist lokal im Dokument definiert, beginnt mit einem #-Zeichen, gefolgt von der ID.  
  
Aus den obigen Beispielen würde das folgende Textfragment durch De-Referenzierung der Referenz '''''#disdiag1_diagnosis“''''' gewonnen: '''''M25.46, Meniskus: Empyema gen. sin.'''''.
+
Aus den obigen Beispielen würde das folgende Textfragment durch De-Referenzierung der Referenz "'''''#disdiag1_diagnosis'''''" gewonnen: "'''''M25.46, Meniskus: Empyema gen. sin.'''''".
  
 
Der Bezug vom Quelltext zu den Entries wird im @''typeCode'' Attribut des entry-Elements angegeben und ist im Normalfall (und Default) COMP (component). Dies ist der allgemeine Fall und bedeutet, dass die Information in den Entries im Inhalt des Quelltexts enthalten ist. Weiter sind keine inhaltlichen Implikationen dabei vorhanden. In diesem Falle ist außerdem der narrative Quelltext der authentifizierte Inhalt.
 
Der Bezug vom Quelltext zu den Entries wird im @''typeCode'' Attribut des entry-Elements angegeben und ist im Normalfall (und Default) COMP (component). Dies ist der allgemeine Fall und bedeutet, dass die Information in den Entries im Inhalt des Quelltexts enthalten ist. Weiter sind keine inhaltlichen Implikationen dabei vorhanden. In diesem Falle ist außerdem der narrative Quelltext der authentifizierte Inhalt.
Zeile 3.830: Zeile 3.590:
 
=====Templates für Level 4-Referenzen=====
 
=====Templates für Level 4-Referenzen=====
 
Für die Herstellung dieser Referenzen wurden zwei Muster-Templates bereitgestellt, die diese Beziehung erzeugen ("compilations"):
 
Für die Herstellung dieser Referenzen wurden zwei Muster-Templates bereitgestellt, die diese Beziehung erzeugen ("compilations"):
*[[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Narrative Text Reference|Narrative Text Reference]]
+
*[[#Narrative Text Reference|Narrative Text Reference]]
*[[ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#Original Text Reference|Original Text Reference]]
+
*[[#Original Text Reference|Original Text Reference]]
  
 
===Untersektionen – Hierarchischer Aufbau===
 
===Untersektionen – Hierarchischer Aufbau===
Zeile 3.842: Zeile 3.602:
 
{{EndILFBox}}
 
{{EndILFBox}}
 
=====Strukturbeispiel=====
 
=====Strukturbeispiel=====
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<ClinicalDocument xmlns="urn:hl7-org:v3">
 
<ClinicalDocument xmlns="urn:hl7-org:v3">
 
   :
 
   :
Zeile 3.877: Zeile 3.637:
 
<ref group="Abbildung">R-MIM ObservationMedia Klasse zur Ablage von Multimedia-Objekten</ref>
 
<ref group="Abbildung">R-MIM ObservationMedia Klasse zur Ablage von Multimedia-Objekten</ref>
 
{{BeginYellowBox}}
 
{{BeginYellowBox}}
Hinweis zur erlaubten Größe von Multimedia-Inhalten siehe [[#Gr.C3.B6.C3.9Fenbeschr.C3.A4nkung_von_eingebetteten_Objekten|Größenbeschränkung von eingebetteten Objekten]]: <br/>
+
Hinweis zur erlaubten Größe von Multimedia-Inhalten siehe "[[#Gr.C3.B6.C3.9Fenbeschr.C3.A4nkung_von_eingebetteten_Objekten|Größenbeschränkung von eingebetteten Objekten]]": <br/>
 
Die Gesamtgröße von CDA-Dokumenten (XML-Datei) wird durch die Infrastruktur eingeschränkt. Die Größe der eingebetteten Dateien soll auf ein sinnvolles und angemessenes Minimum beschränkt werden.  
 
Die Gesamtgröße von CDA-Dokumenten (XML-Datei) wird durch die Infrastruktur eingeschränkt. Die Größe der eingebetteten Dateien soll auf ein sinnvolles und angemessenes Minimum beschränkt werden.  
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
Zeile 3.892: Zeile 3.652:
 
====Strukturbeispiele====
 
====Strukturbeispiele====
 
=====Eingebettetes PDF=====
 
=====Eingebettetes PDF=====
Das folgende Beispiel beschreibt einen eingebetteten Befund, der in der Sektion „Beigelegte Befunde“ angegeben wurde.
+
Das folgende Beispiel beschreibt einen eingebetteten Befund, der in der Sektion "Beigelegte Befunde" angegeben wurde.
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<section>
 
<section>
 
     <!-- Inhalt der Section, mit Title, Text... -->
 
     <!-- Inhalt der Section, mit Title, Text... -->
Zeile 3.917: Zeile 3.677:
 
=====Eingebettetes Bild=====
 
=====Eingebettetes Bild=====
 
Das folgende Beispiel beschreibt einen Befund am linken Zeigefinger, der zusätzlich mit einem Bild dokumentiert ist.
 
Das folgende Beispiel beschreibt einen Befund am linken Zeigefinger, der zusätzlich mit einem Bild dokumentiert ist.
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<section>
 
<section>
 
       <!-- Inhalt der Section, mit Title, Text... -->
 
       <!-- Inhalt der Section, mit Title, Text... -->
Zeile 3.939: Zeile 3.699:
  
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
Siehe [[#Eingebettetes_Objekt_Entry|Eingebettetes Objekt Entry]].
+
Siehe "[[#Eingebettetes_Objekt_Entry|Eingebettetes Objekt Entry]]".
  
 
====Zugelassene mediaType Attribut-Werte====
 
====Zugelassene mediaType Attribut-Werte====
 
Der Datentyp von Multimedia-Objekten ist immer ED (encapsulated data). Dabei ist auch der Medientyp (MIME) im entsprechenden @mediaType Attribut zu nennen.  
 
Der Datentyp von Multimedia-Objekten ist immer ED (encapsulated data). Dabei ist auch der Medientyp (MIME) im entsprechenden @mediaType Attribut zu nennen.  
  
Zulässige Werte gemäß Value-Set '''ELGA_Medientyp'''
+
Zulässige Werte gemäß Value-Set "'''ELGA_Medientyp'''"
 
{{BeginILFBox}}
 
{{BeginILFBox}}
 
<u>Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:</u><br/>
 
<u>Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:</u><br/>
Zeile 3.953: Zeile 3.713:
 
{{EndYellowBox}}
 
{{EndYellowBox}}
  
==CDA Body in EIS „Basic“==
+
==CDA Body in EIS "Basic"==
Neben den allgemein gültigen Aussagen über den grundsätzlichen Aufbau eines CDA Body, spezifiziert dieser Allgemeine Implementierungsleitfaden auch die Vorgaben, die ein ELGA Dokument in Interoperabilitätsstufe EIS „Basic“ erfüllen muss.
+
Neben den allgemein gültigen Aussagen über den grundsätzlichen Aufbau eines CDA Body, spezifiziert dieser Allgemeine Implementierungsleitfaden auch die Vorgaben, die ein ELGA Dokument in Interoperabilitätsstufe EIS "Basic" erfüllen muss.
  
 
===Dokumente gemäß dem Allgemeinen Implementierungsleitfaden===
 
===Dokumente gemäß dem Allgemeinen Implementierungsleitfaden===
Der CDA Body kann unstrukturiert („nonXMLBody“) oder strukturiert („structuredBody“) angegeben werden. Die grundsätzlichen Richtlinien von CDA sind einzuhalten.
+
Der CDA Body kann unstrukturiert ("nonXMLBody") oder strukturiert ("structuredBody") angegeben werden. Die grundsätzlichen Richtlinien von CDA sind einzuhalten.
 
Dieser Leitfaden macht keine speziellen Vorgaben für die Strukturierung des medizinisch-inhaltlichen Teils (CDA Body), dies erfolgt durch die jeweiligen speziellen Leitfäden.  
 
Dieser Leitfaden macht keine speziellen Vorgaben für die Strukturierung des medizinisch-inhaltlichen Teils (CDA Body), dies erfolgt durch die jeweiligen speziellen Leitfäden.  
  
Siehe [[#Allgemeiner_Aufbau_des_CDA_Body|Allgemeiner Aufbau des CDA Body]].
+
Siehe "[[#Allgemeiner_Aufbau_des_CDA_Body|Allgemeiner Aufbau des CDA Body]]".
 
{{BeginILFBox}}
 
{{BeginILFBox}}
 
<u>Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:</u><br/>
 
<u>Verweis auf speziellen Implementierungsleitfaden:</u><br/>
Existiert bereits ein spezieller Implementierungsleitfaden zur Dokumentklasse (z.B. Entlassungsbrief, Laborbefund etc.), MUSS dieser angewandt werden.
+
Existiert bereits ein spezieller Implementierungsleitfaden zur Dokumentenklasse (z.B. Entlassungsbrief, Laborbefund etc.), MUSS dieser angewandt werden.
Spezielle Leitfäden definieren gegebenenfalls zusätzliche Vorgaben sowohl im administrativen Bereich („CDA Header“) als auch im medizinischen Bereich („CDA Body“), wie beispielsweise:
+
Spezielle Leitfäden definieren gegebenenfalls zusätzliche Vorgaben sowohl im administrativen Bereich ("CDA Header") als auch im medizinischen Bereich ("CDA Body"), wie beispielsweise:
 
* Welche Art von CDA Body ist zugelassen (nonXMLBody, structuredBody)
 
* Welche Art von CDA Body ist zugelassen (nonXMLBody, structuredBody)
 
* Welche Sektionen sind anzugeben (verpflichtend, optional)
 
* Welche Sektionen sind anzugeben (verpflichtend, optional)
Zeile 3.977: Zeile 3.737:
 
Dieses Kapitel beschreibt ELGA Sektionen-Templates, die von mehr als einem speziellen Implementierungsleitfaden verwendet werden.
 
Dieses Kapitel beschreibt ELGA Sektionen-Templates, die von mehr als einem speziellen Implementierungsleitfaden verwendet werden.
  
===Übersichtstabelle der allgemeinen Sektionen des CDA Bodies===  
+
===Übersichtstabelle der allgemeinen Sektionen des CDA Bodys===  
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
{| class="wikitable" width="100%"
 
|-
 
|-
Zeile 4.035: Zeile 3.795:
 
|0..0 NP
 
|0..0 NP
 
|-
 
|-
|}<ref group="Tabelle">Übersichtstabelle der allgemeinen Sektionen des CDA Bodies</ref>:''Übersichtstabelle der allgemeinen Sektionen des CDA Bodies''
+
|}<ref group="Tabelle">Übersichtstabelle der allgemeinen Sektionen des CDA Bodys</ref>:''Übersichtstabelle der allgemeinen Sektionen des CDA Bodys''
 
+
<!-- Querformat -->
 +
<div class="landscape">
 
===Brieftext===  
 
===Brieftext===  
 
Der Titel dieser Sektion wird vom ELGA Referenz-Stylesheet nicht angezeigt, das Logo wird speziell platziert. Andere CDA-Stylesheets könnten den Titel der Sektion anzeigen und das Logo direkt im Text der Sektion darstellen.
 
Der Titel dieser Sektion wird vom ELGA Referenz-Stylesheet nicht angezeigt, das Logo wird speziell platziert. Andere CDA-Stylesheets könnten den Titel der Sektion anzeigen und das Logo direkt im Text der Sektion darstellen.
Zeile 4.103: Zeile 3.864:
  
 
Beispiel mit deutscher Übersektion:
 
Beispiel mit deutscher Übersektion:
<pre class="ILFgreen">
+
<pre class="ilfbox_code">
 
<section>
 
<section>
 
   <templateId root="1.2.40.0.34.11.2.2.13" assigningAuthorityName="ELGA"/>
 
   <templateId root="1.2.40.0.34.11.2.2.13" assigningAuthorityName="ELGA"/>
Zeile 4.196: Zeile 3.957:
 
====effectiveTime====
 
====effectiveTime====
 
Die effectiveTime (die "medizinisch relevante Zeit") ist der Zeitraum, zu dem die Beobachtung für den Patienten gilt. Für z.B. einen Arzt, der heute einen Patienten in der Klinik behandelt und einen Herzinfarkt dokumentiert, der vor fünf Jahren aufgetreten ist, liegt die effectiveTime fünf Jahre zurück.
 
Die effectiveTime (die "medizinisch relevante Zeit") ist der Zeitraum, zu dem die Beobachtung für den Patienten gilt. Für z.B. einen Arzt, der heute einen Patienten in der Klinik behandelt und einen Herzinfarkt dokumentiert, der vor fünf Jahren aufgetreten ist, liegt die effectiveTime fünf Jahre zurück.
* '''low''' („Beginn des Problems“)
+
* '''low''' ("Beginn des Problems")
 
** Entspricht dem Zeitpunkt, zu dem das Problem erstmals aufgetreten ist (z.B. der Start der Erkrankung oder Beginn der Symptome). Kann auch unbekannt sein (nullFlavor "UNK")
 
** Entspricht dem Zeitpunkt, zu dem das Problem erstmals aufgetreten ist (z.B. der Start der Erkrankung oder Beginn der Symptome). Kann auch unbekannt sein (nullFlavor "UNK")
* '''high''' („Ende des Problems“)
+
* '''high''' ("Ende des Problems")
** Gibt den Zeitpunkt an, seit dem die zugrunde liegende Erkrankung nicht mehr besteht ("Zustand nach" oder „status post“). Wenn es nicht angegeben ist, gilt das Problem als weiterhin bestehend. Wenn bekannt ist, dass das Problem nicht mehr auftritt, dann MUSS ein effectiveTime.high angegeben werden. Wenn das Datum der Lösung nicht bekannt ist, dann wird der nullFlavor "UNK" angegeben.
+
** Gibt den Zeitpunkt an, seit dem die zugrunde liegende Erkrankung nicht mehr besteht ("Zustand nach" oder "status post"). Wenn es nicht angegeben ist, gilt das Problem als weiterhin bestehend. Wenn bekannt ist, dass das Problem nicht mehr auftritt, dann MUSS ein effectiveTime.high angegeben werden. Wenn das Datum der Lösung nicht bekannt ist, dann wird der nullFlavor "UNK" angegeben.
  
 
====Weitere Informationen====
 
====Weitere Informationen====
Zeile 4.231: Zeile 3.992:
  
 
==Sonstige Templates (Fragmente)==
 
==Sonstige Templates (Fragmente)==
Bei den nachfolgenden Templates handelt es sich um Compilations oder auch Template-Fragmente, die mehrfach wiederkehrende Teilabschnitte von Templates abbilden. Innerhalb einer Compilation werden keine Template-Id's angegeben, der Typ des Templates ist „nicht spezifiziert“.  
+
Bei den nachfolgenden Templates handelt es sich um Compilations oder auch Template-Fragmente, die mehrfach wiederkehrende Teilabschnitte von Templates abbilden. Innerhalb einer Compilation werden keine Template-Id's angegeben, der Typ des Templates ist "nicht spezifiziert".  
  
 
===Address Compilation===  
 
===Address Compilation===  
Zeile 4.310: Zeile 4.071:
 
====Spezifikation====
 
====Spezifikation====
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.9.15/dynamic}}
 
{{:1.2.40.0.34.6.0.11.9.15/dynamic}}
<div class="portrait"> ... </div>
+
</div>
 +
<!-- Hochformat -->
 +
<div class="portrait">
 
=Liste der verwendeten Terminologien=
 
=Liste der verwendeten Terminologien=
 
*[https://art-decor.org/art-decor/decor-valuesets--elga-?id=1.2.40.0.34.10.2 ELGA_NullFlavor]
 
*[https://art-decor.org/art-decor/decor-valuesets--elga-?id=1.2.40.0.34.10.2 ELGA_NullFlavor]
Zeile 4.344: Zeile 4.107:
 
*[https://art-decor.org/art-decor/decor-valuesets--at-cda-bbr-?id=1.2.40.0.34.10.75 atcdabbr_PracticeSetting_VS]
 
*[https://art-decor.org/art-decor/decor-valuesets--at-cda-bbr-?id=1.2.40.0.34.10.75 atcdabbr_PracticeSetting_VS]
 
*[https://art-decor.org/art-decor/decor-valuesets--at-cda-bbr-?id=1.2.40.0.34.10.86 HL7-at_XDS-Dokumentenklassen]
 
*[https://art-decor.org/art-decor/decor-valuesets--at-cda-bbr-?id=1.2.40.0.34.10.86 HL7-at_XDS-Dokumentenklassen]
 +
</div class="portrait">
 +
<!-- Hochformat -->
 +
<div class="portrait">
 +
=Anhang=
 +
==Anwendungsfälle für CDA-Dokumente in ELGA==
 +
Folgende Kapitel stellen eine Zusammenfassung der Inhalte der ELGA Gesamtarchitektur<ref name="ELGA-Gesamtarchitektur" />, des Leitfadends XDS Metadaten und Usability Styleguides zum Thema e-Befunde dar. Detailinformationen sind in den entsprechenden Dokumenten nachzulesen (verfügbar auf der Homepage der [https://www.elga.gv.at/ ELGA GmbH]). Die wesentlichen Anwendungsfälle sind
 +
*[[#Schreiben_und_Einbringen_von_Dokumenten|Schreiben und Einbringen von Dokumenten]]
 +
*[[#Versionierung_von_Dokumenten|Versionierung von Dokumenten]]
 +
*[[#Stornierung_von_Dokumenten|Stornierung von Dokumenten]]
 +
*[[#Filtern_und_Suchen_von_Dokumenten|Filtern und Suchen von Dokumenten]]
 +
*[[#Lesen_von_ELGA_Dokumenten|Lesen von Dokumenten]]
 +
 +
===Voraussetzungen für den Zugriff auf e-Befunde in ELGA===
 +
Der ELGA GDA ist in ELGA angemeldet, berechtigt und besitzt eine gültige Kontaktbestätigung für den Patienten.
 +
Der Patient ist ELGA-Teilnehmer und hat keinen generellen, partiellen oder situativen Widerspruch hinsichtlich ELGA eingelegt.
  
=Anhang=
+
===Schreiben und Einbringen von Dokumenten===
==Abbildungsverzeichnis==
+
Im Zuge der Veröffentlichung eines CDA-Dokuments in ELGA übermittelt das lokale System des ELGA-GDA als XDS Document Source ein Dokument an das, seitens des ELGA-GDA bereitzustellende, XDS Document Repository. Anschließend übernimmt das XDS Repository die Aufgabe der Übermittlung entsprechender Dokument-Metadaten an eine (ELGA) XDS Registry.
<references group="Abbildung"/>
+
 
==Tabellenverzeichnis==
+
Das Dokumentdatum (clinicalDocument.effectiveTime) wird abhängig von der Dokumentenklasse gesetzt.
<references group="Tabelle"/>
 
  
==Einzelnachweise==
+
Die Registrierung von Dokumenten in ELGA muss je nach Trigger (u.a. abhängig von Dokumententyp, Informationssystem, Versandzeitpunkt) automatisch vom jeweiligen Informationssystem erfolgen.
<references />
+
====Mehrsprachigkeit und grenzüberschreitender Austausch====
==Literatur und Weblinks ==
+
Ein ELGA Dokument wird grundsätzlich in deutscher Sprache erstellt. Es ist möglich, den Inhalt zusätzlich in weiteren Sprachen im Dokument anzugeben. Dokumente mit durchgängig maschinenlesbaren Inhalten können prinzipiell auch automatisiert übersetzt werden. Bestimmte Dokumente (wie z.B. Patient Summary) sollen auch für den grenzüberschreitenden Austausch von Gesundheitsdaten eingesetzt werden können.
* Clinical Document Architcture (CDA®) Release 2.0 https://www.hl7.org/implement/standards/product_brief.cfm?product_id=7
 
* Boone, Keith W. "The CDA-Book", Springer, 2011  https://www.springer.com/gp/book/9780857293350
 
* Anleitungsartikel "[[Hilfe:Art-Decor-Tabellen verstehen|Art-Decor-Tabellen verstehen (auf wiki.hl7.at)]]".
 
  
==Revisionsliste==
+
====Vorgaben zu Dokument-Metadaten (XDS-Metadaten)====
Die vorliegende Version wurde grundlegend überarbeitet und umstrukturiert. Auf eine Revisionsliste mit direktem Vergleich zur Vorversion wurde daher verzichtet.  
+
Die Metadaten für die Registrierung eines Dokuments in ELGA sind teilweise im Dokument vorhanden und teilweise explizit durch die Document Source anzugeben. Zur schnellen Übersicht ist eine tabellarische Übersicht informativ angegeben, die normative Referenz ist der Leitfaden [http://www.elga.gv.at/cda XDS Metadaten].  
  
 +
Informationen, welche CDA Elemente in die welche XDS-Metadaten übernommen werden müssen ("XDS-Mapping"), wurden an den entsprechenden Stellen der Templates eingefügt.
 +
</div>
 +
<!-- Querformat -->
 +
<div class="landscape">
 +
{| class="wikitable" width="100%"
 +
! XDS DocumentEntry Attribut
 +
! Optio- nalität in XDS
 +
! CDA Header-Element<br/>clinicalDocument.
 +
! Beispiel
 +
! Erklärung
 +
|-
 +
|uniqueId
 +
|M
 +
|.id
 +
|
 +
|Dokumenten-Id des CDA-Dokuments
 +
Es MUSS eine gültige und innerhalb des ID-Pools eindeutige Dokumenten-ID angegeben werden.
 +
|-
 +
|typeCode
 +
|M
 +
|.code
 +
|
 +
*@code="11490-0"
 +
*@displayName="Physician Discharge summary"
 +
*@codeSystem="2.16.840.1.113883.6.1"
 +
|Dokumententyp in feiner Granularität
 +
|-
 +
|classCode
 +
|M
 +
|.code.translation
 +
|
 +
*@code="18842-5"
 +
*@displayName="Discharge summary"
 +
*@codeSystem="2.16.840.1.113883.6.1"
 +
*@codeSystemName="LOINC"
 +
|Dokumentenklasse in grober Granularität
 +
|-
 +
|formatCode
 +
|M
 +
|.hl7at:formatCode
 +
|
 +
*@code="urn:hl7-at:telemon-epi:1.2.0+20210301"
 +
*@codeSystem="1.2.40.0.34.5.37"
 +
*@displayName="HL7 Austria Telemonitoring Episodenbericht 1.2.0+20210301"
 +
|Das Format des Dokuments bezüglich seiner semantischen Interoperabilität. Werte aus Value Set 1.2.40.0.34.10.61 ELGA_Formatcode
 +
|-
 +
|practiceSettingCode
 +
|M
 +
|.hl7at:practiceSettingCode
 +
|
 +
*@code="F019"
 +
*@displayName="Innere Medizin"
 +
*@codeSystem="1.2.40.0.34.5.12"
 +
*@codeSystemName="ELGA_PracticeSetting"
 +
|Die fachliche Zuordnung des Dokumentes
 +
|-
 +
|confidentialityCode
 +
|F
 +
|.confidentialityCode
 +
|
 +
*@code="N"
 +
*@displayName="normal"
 +
*@codeSystem="2.16.840.1.113883.5.25"
 +
*@codeSystemName="HL7:Confidentiality"
 +
|Vertraulichkeitscode des Dokuments aus ValueSet "ELGA_Confidentiality"
 +
|-
 +
|languageCode
 +
|F
 +
|.language​Code
 +
|
 +
*@code="de-AT"
 +
|Sprachcode des Dokuments
 +
|-
 +
|referenceIdList
 +
|M
 +
|.setId
 +
|
 +
*@id root="1.2.40.0.34.99.111.1.1"
 +
*@extension="BBBBBBBBBBBBBBB"
 +
*@assigningAuthorityName="KH Eisenstadt"
 +
|Eindeutige Id des Dokumentensets. Diese bleibt über alle Versionen der Dokumente gleich (initialer Wert bleibt erhalten).
 +
Die setId SOLL unterschiedlich zur clinicalDocument.id sein.
 +
Dieses Element wird ins XDS-Attribut referenceIdList ("urn:elga:iti:xds:2014:ownDocument_setId") gemappt.
 +
|-
 +
|sourcePatientId
 +
|M [1..1]
 +
|.recordTarget.patientRole.id[1]
 +
|
 +
*@root: OID des Patienten oder OID des Namensraums der lokalen PatientenID (1..1 M)
 +
*@extension: lokale PatientenId, wenn nicht schon durch OID festgelegt (1..1 O)
 +
*@assigningAuthorityName: Bezeichnung der Organisation und des verwalteten Namensraums (0..1 O)
 +
|Identifikation des Patienten im lokalen System
 +
|-
 +
|author
 +
|M [1..1]
 +
|.author
 +
|
 +
*AuthorInstitution (=representedOrganization)
 +
*AuthorPerson (=assignedAuthor)
 +
*AuthorRole (=functionCode)
 +
*AuthorSpeciality  (=assignedAuthor.code)
 +
|Ausschließlich das erste Author-Element MUSS übernommen werden. Wenn eine Person als Autor vorhanden ist, MUSS diese vorangestellt werden. Sind mehrere Personen vorhanden, MUSS der "Hauptautor" vorgereiht werden.
 +
|-
 +
|intendedRecipient
 +
|O
 +
|.intended​Recipient
 +
|
 +
Elemente in der Auswahl:
 +
 +
*hl7:id[not(@nullFlavor)]
 +
*hl7:id[@nullFlavor='NI']
 +
*hl7:id[@nullFlavor='UNK']
 +
|Identifikation des beabsichtigten Empfängers (Person)
 +
Empfohlene Information für einen Empfänger ist die ID aus dem GDA-Index.
 +
Dieses Element kann ins XDS-Attribut intendedRecipient gemappt werden (derzeit von ELGA '''nicht''' unterstützt).
 +
|-
 +
|legalAuthenticator
 +
|R
 +
|.legalAuthenticator
 +
|
 +
*AuthorInstitution (=representedOrganization)
 +
*AuthorPerson (=assignedAuthor)
 +
*AuthorRole (=functionCode)
 +
*AuthorSpeciality  (=assignedAuthor.code)
 +
|Hauptunterzeichner, Rechtlicher Unterzeichner
 +
'''ACHTUNG:''' Nach DocumentEntry.legalAuthenticator kann jeweils nur das erste ELement (ClinicalDocument/LegalAuthenticator[1]) übernommen werden.
 +
|-
 +
|eventCodeList
 +
|R [1..*]
 +
|.serviceEvent/@classCode
 +
|
 +
*@code="300"
 +
*@displayName="Hämatologie"
 +
*@codeSystem="1.2.40.0.34.5.11"
 +
*@codeSystemName= "ELGA_LaborparameterErgaenzung"
 +
|Hauptunterzeichner, Rechtlicher Unterzeichner
 +
Code der Gesundheitsdienstleistung
 +
|-
 +
|serviceStartTime
 +
|R [1..1]
 +
|.documentationOf.serviceEvent
 +
.effectiveTime.low
 +
|
 +
Zeitpunkt des '''ältesten''' effectiveTime aus:
 +
 +
*"Immunization Entry":
 +
**templateId 1.2.40.0.34.6.0.11.3.1
 +
**substanceAdministration.effectiveTime und
 +
*"Impfrelevante Erkrankungen Problem Entry":
 +
**templateId 1.2.40.0.34.6.0.11.3.9
 +
**act.effectiveTime.low
 +
|Beginn des ersten documentationOf/serviceEvent-Elements
 +
|-
 +
|serviceStopTime
 +
|R [1..1]
 +
|documentationOf.serviceEvent
 +
.effectiveTime.high
 +
|
 +
Zeitpunkt des '''jüngsten''' effectiveTime aus:
 +
 +
*"Immunization Entry":
 +
**templateId 1.2.40.0.34.6.0.11.3.1
 +
**substanceAdministration.effectiveTime und
 +
*"Impfrelevante Erkrankungen Problem Entry":
 +
**templateId 1.2.40.0.34.6.0.11.3.9
 +
**act.effectiveTime.high
 +
|Ende des ersten documentationOf/serviceEvent-Elements
 +
|-
 +
|healthcareFacility TypeCode
 +
|M
 +
|componentOf.
 +
encompassingEncounter.
 +
location.healthCareFacility.code
 +
|
 +
*@code="300"
 +
*@displayName="Allgemeine Krankenanstalt"
 +
*@codeSystem="1.2.40.0.34.5.2"
 +
|Code zur Klassifizierung des GDA
 +
|}
 +
</div>
 +
<!-- Hochformat -->
 +
<div class="portrait">
 +
 +
===Versionierung von Dokumenten===
 +
Änderungen an einem Dokument, das bereits in ELGA registriert wurde, sollen über die Registrierung einer neuen Dokumentenversion in ELGA Eingang finden. Mittels ITI-41/42 Provide and Register DocumentSet wird eine neue Version des Dokumentes geschrieben und die Metadaten der Vorversion auf den Status "deprecated" gesetzt. In den XDS-Metadaten und in den CDA-Metadaten der neuen Version werden Verweise auf das ersetzte Dokument eingetragen (Beziehungstyp "replace" (RPLC)).
 +
 +
Es dürfen ausschließlich Dokumente derselben Dokumentenklasse ersetzt werden. Dementsprechend muss das Metadaten-Attribut XDSDocumentEntry.classCode von ersetztem und ersetzenden Dokument ident sein (der typeCode darf sich unterscheiden). Ein Dokument darf auch durch ein älteres Dokument ersetzt werden.
 +
 +
Folgeversionen zu Originaldokumenten dürfen aus Gründen der rechtlichen Autorenschaft ausschließlich von jenem GDA (Organisation) registriert werden, der auch das entsprechende Originaldokument in ELGA veröffentlicht hat.
 +
 +
Ein bestehendes Dokument, das auf Basis eines bestimmten Leitfadens erstellt wurde, KANN auch später mit einer höheren Leitfadenversion ersetzt werden. Die Metadaten müssen entsprechend angegeben werden (formatCode).
 +
 +
Eventuell der Dokumentenvorversion zugeordnete individuelle Zugriffsberechtigungen werden durch das ELGA Berechtigungssystem auch auf die Nachfolgeversionen angewendet.
 +
 +
Neue Versionen eines Dokuments im jeweiligen Informationssystem sollen automatisch für ELGA registriert werden. In der neuen Dokumentversion sollen die Änderungen im Text erkennbar gemacht werden. Zur Kennzeichnung der Änderungen stehen spezielle Funktionen für CDA zur Verfügung die vom Referenzstylesheet entsprechend angezeigt werden können (siehe Kapitel [[#Verwendung von Revisionsmarken|Verwendung von Revisionsmarken]]).
 +
 +
===Stornierung von Dokumenten===
 +
Falls eine Korrektur des Dokumentes nicht möglich ist, kann ein Dokument auch komplett storniert werden. Dazu wird der Status des Dokumentes via ITI-57 (Metadata Update availability Status) in der Registry auf "deprecated" gesetzt, aber keine neue Dokumentenversion registriert. Ein storniertes Dokument wird daher nicht in der Dokumentliste enthalten sein, sofern nicht spezifische Anfragen gestellt werden, um deprecated-Versionen zu bekommen.
 +
 +
Diese Aktion ist nur in bestimmten Ausnahmefällen zulässig, z.B. wenn ein Dokument für einen falschen Patienten angelegt wurde.
 +
{{BeginYellowBox}}
 +
Das '''Löschen von Dokumenten''' in ELGA erfolgt ausschließlich in folgenden Fällen:
 +
*Löschen durch ELGA-Teilnehmer
 +
*Opt-Out des ELGA-Teilnehmers
 +
*Ablauf der gesetzlichen Aufbewahrungsfrist (GTelG2012).
 +
{{EndYellowBox}}
 +
 +
===Filtern und Suchen von Dokumenten===
 +
ELGA ermöglicht den Zugriff auf die vollständige Liste von registrierten e-Befunden eines Patienten (entsprechend der jeweiligen Berechtigungen). Um die relevanten e-Befunde selektieren zu können, kann die Dokumentenliste nach verschiedenen Kriterien ("XDS-Metadaten") gefiltert werden. Zu den Filterkriterien zählen in XDS Metadaten wie
 +
 +
*classCode (Dokumentenklasse)
 +
*typeCode (Dokumententyp)
 +
*title (Titel des Dokuments)
 +
*creationTime (Datum des Dokuments)
 +
*authorPerson (Autor des Dokuments)
 +
*availabilityStatus (Gültigkeit des Dokuments)
 +
*serviceStartTime und serviceStopTime (Beginn und Ende der Gesundheitsleistung)
 +
*serviceEventList ("Stichwortliste")
 +
*…
 +
 +
Ein Mapping der Metadaten im CDA Header zu den entsprechenden XDS-Metadaten ist in diesem Leitfaden bei den jeweiligen Elementen beschrieben. Eine vollständige Dokumentation findet sich im [[ILF:XDS_Metadaten|Leitfaden XDS-Metadaten]].<ref>http://www.elga.gv.at/cda</ref>
 +
 +
===Lesen von ELGA Dokumenten===
 +
Die ELGA-Anwendung "e-Befunde" stellt für jeden ELGA-Teilnehmer über Dokumentenverweise den Zugriff auf dezentral gespeicherte Dokumente bereit. Der ELGA-Teilnehmer kann über das ELGA-Portal Dokumente ansehen, lokal abspeichern oder ausdrucken (als PDF z.B. mittels CDA2PDF, mit eingefügter persönlicher Kennung).
 +
 +
Der ELGA-GDA kann auf ELGA Dokumente direkt aus seiner Software-Umgebung, entsprechend seiner Rolle und Berechtigung, über standardisierte Schnittstellen zugreifen. Grundsätzlich lassen sich die gesamte Dokumentenliste, bestehend aus deren Dokumentmetadaten (Registry Stored Query [ITI-18]) oder einzelne Dokumente eines Patienten abrufen (Retrieve Document Set [ITI-43]) und in das lokale System übernehmen.
 +
 +
Das ELGA-Berechtigungssystem liefert in erster Linie immer nur jene CDA-Dokumente, die im Status "approved" sind. Um Dokumente, die in den Status "deprecated" gesetzt worden sind zu lesen, müssen spezifische Anfragen (z.B. zeige alle Versionen eines bestimmten Dokumentes) gestellt werden.
 +
 +
====Vorherige Version eines bestimmten ELGA Dokuments abrufen====
 +
Gemäß dem XDS Document-Lifecycle sind neu veröffentlichte Dokument-Metadaten mit dem Status "approved" zu versehen. Diese ersetzen die entsprechenden Vorversionen. Technisch wird dabei ein neues Dokument, das in Beziehung vom Typ "replace" (RPLC) zur Vorversion steht, erstellt. Auch Ergänzungen zu einem bestehenden Dokument müssen direkt im betroffenen Dokument durchgeführt und anschließend als Folgeversion über die Dokumentenbeziehung "replace" (RPLC) abgebildet werden.
 +
 +
Das Updatedatum eines Dokuments ist in submissionTime in den XDS submissionSet Metadaten zu finden.
 +
 +
====Darstellung von CDA Dokumenten mittels ELGA Referenzstylesheet und CDA2PDF====
 +
Zur Darstellung der ELGA-Befunde steht das CDA-Visualization-Paket auf der ELGA-Website zur Verfügung. Dieses Paket enthält zwei unterschiedliche Tools zur Darstellung von CDA-Dokumenten: Ein Stylesheet zur Erzeugung einer HTML-Bildschirmansicht (Referenzstylesheet) und einen Generator zur Erzeugung eines druckfähigen PDF-Dokuments (CDA2PDF). Diese Tools sind speziell für die Anzeige von CDA-Dokumenten optimiert, die den Regeln des Allgemeinen CDA Implementierungsleitfadens entsprechen.
 +
Bei den Referenzstylesheets sowie dem CDA2PDF Tool wird großer Wert auf die Benutzerfreundlichkeit gelegt. Zuletzt wurde unter Beteiligung von ELGA-Benutzern und einem Usability-Experten eine kompakte, platzsparende Darstellung geschaffen.
 +
=====Referenzstylesheet=====
 +
Das "ELGA Referenz-Stylesheet" ermöglicht eine allgemeine, einheitliche und benutzerfreundliche Darstellung von medizinischen CDA-Dokumenten (HL7 CDA Release 2.0), die gemäß der Vorgaben der ELGA CDA Implementierungsleitfäden erstellt wurden. Dabei werden die XML-Dateien mit einer XSLT-Transformation in HTML umgewandelt, die in einem Webbrowser angezeigt werden kann. Informationen zur Hinterlegung eines Stylesheets im CDA-Dokument siehe Kapitel [[#Hinterlegung_eines_Stylesheets|Hinterlegung eines Stylesheets]].
 +
Für bestimmte CDA Dokumente, die vollständig maschinenlesbar vorliegen (z.B. e-Medikation, e-Impfpass), können alternativ speziell auf diese Dokumentenklasse optimierte Stylesheets zur Anwendung kommen, die ebenfalls im Paket enthalten sind. Diese greifen dann auch auf die maschinenlesbaren Daten zu.
 +
Für Details zur Anwendung des Referenzstylesheets, etwa zu den umfangreichen einstellbaren Optionen oder der Darstellung von lokal gespeicherten CDA-Dateien beachten Sie bitte die im CDA-Visualization-Paket mitgelieferte readme-Datei.
 +
======Versionierung======
 +
Sowohl das Referenzstylesheet für e-Befunde als auch das CDA2PDF Tool zieht ausschließlich den menschenlesbaren (Level 2) Teil des CDA-Dokuments für die Anzeige heran und ist damit in der Lage beliebige CDA Dokumente anzuzeigen.
 +
Das Referenzstylesheet wird aus Gründen der Abwärtskompatibilität bis dato immer in der Version 1.0 zur Verfügung gestellt. Damit ist sichergestellt, dass alle e-Befunde weiterhin dargestellt werden können (die Stylesheet-Version ist im CDA-Dokument enthalten). Sollte es wider Erwarten größere Änderungen geben, die einen Versionswechsel nötig machen (breaking changes) wird die Stylesheet-Version geändert.
 +
======Verbindlichkeit und eigene Änderungen======
 +
Die Referenzstylesheets für e-Befunde und die e-Medikation werden von der ELGA GmbH bis auf Widerruf unentgeltlich und nicht-exklusiv sowie zeitlich und örtlich unbegrenzt, jedoch beschränkt auf Verwendungen für die Zwecke der "Clinical Document Architecture" (CDA) zur Verfügung gestellt. Veränderungen für die lokale Verwendung sind zulässig. Derartige Veränderungen (sogenannte bearbeitete Fassungen) dürfen Ihrerseits publiziert und Dritten zur Weiterverwendung und Bearbeitung zur Verfügung gestellt werden. Bei der Veröffentlichung von bearbeiteten Fassungen ist darauf hinzuweisen, dass diese auf Grundlage des von der ELGA GmbH publizierten "ELGA Referenzstylesheet" erstellt wurden. Die Anwendung sowie die allfällige Bearbeitung des "ELGA Referenzstylesheet" erfolgt in ausschließlicher Verantwortung der Anwender. Aus der Veröffentlichung, Verwendung und/oder Bearbeitung können keinerlei Rechtsansprüche gegen die ELGA GmbH erhoben oder abgeleitet werden.
 +
=====CDA2PDF=====
 +
Mit der CDA2PDF-Suite können ELGA-konforme CDA-Dokumente zu PDF-Dokumenten transformiert werden. Das WAR-File kann auf einem Web Application Server eingespielt und verwendet werden. Das CDA2PDFOffline Paket steht auch zur offline-Nutzung zur Verfügung. Im CDA-Visualization Paket finden Sie eine umfangreiche Dokumentation zur Nutzung der CDA2PDF-Suite.
 +
Die ELGA GmbH stellt den ELGA CDA2PDF Konverter unentgeltlich zur Verfügung. Die ELGA GmbH übernimmt keine Haftung für die korrekte Funktion, etwaige Mängel, Schäden oder Folgefehler. Aus der Verwendung des vorliegenden Programmes kann keinerlei Rechtsanspruch gegen die ELGA GmbH erhoben und/oder abgeleitet werden.
 +
{{BeginYellowBox}}
 +
Informationen zur Anpassung des Stylesheets mittels Parametern sind unter [[ELGA_Referenz-Stylesheet|ELGA Referenz-Stylesheet]] zu finden.
 +
 +
Ein Downloadpaket zum Thema CDA-Darstellung (inkl. Referenzstylesheets, Changelog und CDA2PDF) ist unter [https://www.elga.gv.at/cda Technische ELGA-Leitfäden] abrufbar.
 +
{{EndYellowBox}}
 +
====Drucken von CDA Dokumenten====
 +
Mit der CDA2PDF-Suite können ELGA-konforme CDA-Dokumente zu PDF-Dokumenten transformiert werden.
 +
Diese inkl. Benutzer- und Entwickler-Dokumentation ist ebenfalls im Downloadpaket zum Thema CDA-Darstellung unter [https://www.elga.gv.at/cda|Technische ELGA-Leitfäden] abrufbar.
 +
</div class="portrait">
 +
<!-- Seitenumbruch -->
 +
<p style="page-break-before: always"></p>
 +
==Abbildungsverzeichnis==
 +
<references group="Abbildung"/>
 +
==Tabellenverzeichnis==
 +
<references group="Tabelle"/>
 +
 +
==Einzelnachweise==
 +
<references />
 +
==Literatur und Weblinks ==
 +
* Clinical Document Architcture (CDA®) Release 2.0 https://www.hl7.org/implement/standards/product_brief.cfm?product_id=7
 +
* Boone, Keith W. "The CDA-Book", Springer, 2011  https://www.springer.com/gp/book/9780857293350
 +
* Anleitungsartikel "[[Hilfe:Art-Decor-Tabellen verstehen|Art-Decor-Tabellen verstehen (auf wiki.hl7.at)]]".
 +
 +
==Revisionsliste==
 +
===Hauptversion 2020 (3.0.0+20200821) ===
 +
Die Hauptversion 2020 (3.0.0+20200821 nach neuem Versionsschema) wurde grundlegend überarbeitet und umstrukturiert. Auf eine Revisionsliste mit direktem Vergleich zur Vorversion wurde daher verzichtet.
 
Eine Liste der relevanten Änderungen findet sich in '''[[Allgemeiner Implementierungsleitfaden 2020 Änderungen]]'''.
 
Eine Liste der relevanten Änderungen findet sich in '''[[Allgemeiner Implementierungsleitfaden 2020 Änderungen]]'''.
 +
===Nebenversion 2020.1 (3.1.0+20201120) ===
 +
Folgende Änderungen wurden in der Nebenversion 2020.1 (3.1.0+20201120 nach neuem Versionsschema) gegenüber der Hauptversion durchgeführt (weitere Details siehe [[ILF_Diskussion:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020|Diskussionsseite]]):
 +
==== recordTarget 1.2.40.0.34.6.0.11.1.3====
 +
Hinzufügen von @assigningAuthorityName bei patientRole[1]/id[@root="1.2.40.0.34.4.21"] mit dem Wert "Nationaler Krankenversicherungsträger"
 +
==== Document code.translation 1.2.40.0.34.6.0.11.1.16====
 +
Das translation-Element wurde auf Unterelement von code korrigiert, war in dem Template zuvor auf derselben Ebene modelliert.
 +
==== Problem Entry 1.2.40.0.34.6.0.11.3.6 ====
 +
Auswahl value mit 3. Variante ergänzt;  ValueSet 1.2.40.0.34.10.201 ELGA_Problems ergänzt, EntryRelationship 1.2.40.0.34.6.0.11.3.35 Criticality Observation ergänzt, Änderung von id 1..1 M auf 1..* M, Beschreibungen optimiert
 +
==== Problem Concern Entry 1.2.40.0.34.6.0.11.3.7 ====
 +
statusCode-Beschreibung ergänzt: Weitere statusCodes sind möglich (finden aber keine Anwendung in eHealth Austria)
 +
==== Willenserklärungen und andere juridische Dokumente 1.2.40.0.34.6.0.11.2.61====
 +
Fehlende Kardinalitäten bei 1.2.40.0.34.6.0.11.2.62 Willenserklärungen und andere juridische Dokumente - Subsektion  und 1.2.40.0.34.6.0.11.2.8 Übersetzung mit 0..* ergänzt
 +
==== Erweiterungen des Datentyps für effectiveTime ====
 +
Die Templates
 +
* Messergebnis Gruppe Entry 1.2.40.0.34.6.0.11.3.70
 +
* Messergebnis Entry  1.2.40.0.34.6.0.11.3.71
 +
* Serienmessung Entry 1.2.40.0.34.6.0.11.3.101
 +
* Vitalparameter Gruppe Entry 1.2.40.0.34.6.0.11.3.23
 +
* Vitalparameter Entry 1.2.40.0.34.6.0.11.3.24
 +
* Serienmessung Vitalparameter Entry 1.2.40.0.34.6.0.11.3.100
 +
wurde jeweils mit einer Auswahl für drei verschiedenen effectiveTime ausgestattet, hatten vorher nur eine Variante mit low & high.
 +
==== Vitalparameter - kodiert 1.2.40.0.34.6.0.11.2.46  ====
 +
Die Vitaparameter Section wurde durch ein Entry für Grafiken erweitert (wie Messergebnisse)
 +
==== Vitalparameter 1.2.40.0.34.6.0.11.2.46====
 +
In der Vorversion war der Titel für die Sektion Vitalparameter fest vorgegeben. Im TmE ist diese Sektion als Untersektion von "Erhobenen Daten" angedacht, wo die einzelnen Typen, wie "Blutdruck und Puls" oder "Gewicht", als Titel gewählt werden sollen.
 +
==== Korrektur der Textreference  ====
 +
Bei folgenden Entrys wurde jeweils die Modellierung der Textreference korrigiert:
 +
* Problem Entry  1.2.40.0.34.6.0.11.3.6
 +
* Problem Status Observation 1.2.40.0.34.6.0.11.3.49
 +
====Schematron Assert in allen "Organization Compilation" Templates ====
 +
Das Schematron Assert in allen "Organization Compilation" Templates und dem "Author" Template ist strenger als sein narrativer Constraint ihn beschreibt. Deswegen wurden das Assert dort jeweils entfernt. Betrifft: Organization Compilation: representedOrganization/telecom
 +
===Nebenversion 3.2.0+20210304===
 +
Folgende Änderungen wurden in der Nebenversion 3.2.0+20210304 gegenüber der Nebenversion 2020.1 (3.1.0+20201120 nach neuem Versionsschema) durchgeführt (weitere Details siehe [[ILF_Diskussion:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020|Diskussionsseite]]):
 +
====Document FormatCode [https://art-decor.org/art-decor/decor-templates--at-cda-bbr-?section=templates&id=1.2.40.0.34.6.0.11.1.47&effectiveDate=2021-02-24T07:21:13&language=de-DE 1.2.40.0.34.6.0.11.1.47] & Document PracticeSettingCode [https://art-decor.org/art-decor/decor-templates--at-cda-bbr-?section=templates&id=1.2.40.0.34.6.0.11.1.44&effectiveDate=2021-03-01T15:37:20&language=de-DE 1.2.40.0.34.6.0.11.1.44]====
 +
Fehler in hl7at:practiceSettingCode und hl7at:formatCode mit fehlenden Elementen verhinderte die direkte Daten-Übernahme in XDS
 +
====DocumentLevelTemplate [https://art-decor.org/art-decor/decor-templates--at-cda-bbr-?section=templates&id=1.2.40.0.34.6.0.11.0.3&effectiveDate=2021-02-11T09:10:00&language=de-DE 1.2.40.0.34.6.0.11.0.3]====
 +
ClassCode und MoodCode-Attribute in <clinicalDocument> ergänzt
 +
====8.4.1.2.1 [https://wiki.hl7.at/index.php?title=ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#telecom-Element_TEL telecom – Format Konventionen für Telekom-Daten]====
 +
Die Einschränkung für erlaubte Zeichen betrifft nur Telefonnummern, die Beschreibung wurde verbessert.
 +
====8.1.1 [https://wiki.hl7.at/index.php?title=ILF:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020#id-Element_II id-Element II]====
 +
Fußnote zur Beschreibung der UUID hinzugefügt
 +
====recordTarget [https://art-decor.org/art-decor/decor-templates--at-cda-bbr-?section=templates&id=1.2.40.0.34.6.0.11.1.3&effectiveDate=2020-10-21T10:42:28&language=de-DE 1.2.40.0.34.6.0.11.1.3]====
 +
Hinzufügen von @assigningAuthorityName bei /ClinicalDocument[1]/recordTarget[1]/patientRole[1]/id[@root="1.2.40.0.34.4.21"] mit dem Wert "Nationaler Krankenversicherungsträger". Fehlerhafte Übernahme bei 2020.1 behoben.
 +
 +
==Erratum==
 +
Weitere Probleme und allfällige Korrekturen werden auf der [[ILF_Diskussion:Allgemeiner_Implementierungsleitfaden_2020|Diskussionsseite]] im Wiki gesammelt.

Aktuelle Version vom 4. März 2021, 06:59 Uhr

Inhaltsverzeichnis